商务英文邮件范文(优选六篇).docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

商务英文邮件范文(优选六篇)

商务英文邮件范文(篇一)

如果你接触过的商务邮件够多的话,你会发现:商务英语邮件中的语言和大家平时说的、听的地道的口语表达没有太大差别。商务英语邮件在“腔调”上虽然有“正式”和“非正式”的区别,但是它们都必须是“自然的(natural)”:

商务英语邮件中的语言虽然是writtenEnglish,但它们在“腔调”上应该和spokenEnglish相似。

很多学生在刚刚开始学习商务英语邮件写作的时候,经常会因为过度追求“专业化”和“职业化”而使写出来的句子特别拗口、晦涩。比如下面这个例子:

Asperyourrequest,pleasefindenclosedherewithacheckintheamountof$.

这个句子中使用了如“asper”和“herewith”这样的看起来很专业但是却没有太多实际意义的词。这些词的使用导致整个句子理解起来很费劲。其实这个学生犯了我们很多学生都会犯的错误:试图通过使用一些bigwords来提升自己的专业度。但是这样的做法往往适得其反。我们来看下这个句子可以怎么改使其看起来更natural一些:

Asyourequested,I’menclosingacheckfor$.

怎么样,修改后的句子是不是看起来更清爽,更容易理解呢?的确,这句话的“腔调”要更加natural一些。首先,这个句子中也因为用到了“you”“I”这样的词而使它更有亲和力,而不是那么冷冰冰。其次,从专业的角度来看,修改后的句子简明扼要,既节约了写信人的写作时间,又节约了收信人的阅读时间,这种“减法”恰恰体现了高效的商务沟通对专业度的要求。

大家再来看两封邮件,这两封邮件都是在阐述同一个问题。相信大家读完这两封邮件后,会对邮件的“腔调”有一个更加直观的认识。

——例1——

Dear:

WithreferencetoyourorderforaNashitoCamcorder,weareinreceiptofyourcheckandarereturningsame.

Ibegtoinformyouthat,asamanufacturer,ourcompanysellscamcorderstodealersonly.Incompliancewithourwholesaleagreement,wedeemitbesttorefrainfromdirectbusinesswithprivateconsumers.

Foryourinformation,therearemanyretailersinyourvicinitywhocarryNashitoCamcorders.Attachedpleasefindalistofsaiddealers.

Hopingyouunderstand.

Yourstruly,

Ava

——例2——

Dear:

WehavereceivedyourorderforaNashitoCamcorderbut,unfortunately,mustreturnyourcheck.

Asamanufacturer,wesellonlytodealers,withwhomwehaveveryclearwholesaleagreements.

Nevertheless,wesincerelyappreciateyourinterestinNashitoproducts.Wearethereforeenclosingalistofretailersinyourcommunitywhocarryafulllineofourcamcorders.Anyoneofthemwillbehappytoserveyou.

Sincerelyyours,

Ava

怎么样,乍一看,很难看出两封邮件写的是一件事情吧?例2的第一段就把主旨意思点明了:我们已经收到了你的订单,但是很遗憾,我们不得不退还你的支票。而例1绕来绕去绕到最后才知道原来是要拒绝订单。

综上所述,商务英语邮件的“腔调”其实没有那么复杂,表

文档评论(0)

170****2848 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档