《好奇猴乔治的新冒险》等儿童故事的汉译实践报告的开题报告.docxVIP

《好奇猴乔治的新冒险》等儿童故事的汉译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《好奇猴乔治的新冒险》等儿童故事的汉译实践报告的开题报告

一、论文选题的背景和意义

儿童文学作品作为一种特殊的语言艺术形式,具有幽默、趣味和寓教于乐等特点,可以丰富儿童的语言表达和想象力,提高他们的认知能力、情感能力和文化素养。随着全球化和跨文化交流的加深,翻译成为儿童文学作品传播的重要途径之一。

好奇猴乔治系列是美国作家H.A.雷·斯托里(H.A.Rey)和玛格丽特·雷(MargretRey)夫妇所创作的一套经典儿童故事作品,以猴子乔治的奇遇为主线,讲述他在不同场景中的冒险故事,深受儿童的喜爱。现在这套作品已经被翻译成多种异国语言,在全球范围内广泛阅读。

本论文选取《好奇猴乔治的新冒险》---这一系列故事作品的汉译实践,旨在探究如何在向中国儿童介绍外国经典儿童文学作品的过程中,更好地传递原著的魅力,让中国读者能够真正体验到故事中所蕴含的乐趣和智慧,提高读者的语言能力、文化素养和品味。

二、研究的内容和方向

本论文的研究内容主要包括以下两个方面:

1.分析《好奇猴乔治的新冒险》这一系列故事作品的独特性和特征,包括故事情节、人物形象、语言表现、主题思想等方面,以帮助翻译者更好地理解原著,并找到最佳的汉译策略。

2.分析翻译过程中所涉及到的问题和挑战,包括语言、文化、社会背景、读者群体等方面的差异和适应性问题,从而提高翻译的质量和可读性。

三、研究方法

本文主要采用文献研究法和实证研究方法相结合的方式进行研究。具体来说,将通过对原著文本和汉译本文本的内容、语言风格和呈现方式进行对比分析,找到两者的差异和联系,从而说明翻译过程中所涉及到的问题和策略。同时,还将采用问卷调查的方式,收集读者对汉译本的反馈和意见,针对性地改进翻译的质量和可读性。

四、论文构架

本论文将分为以下几个部分:

第一章:绪论。主要阐述选题的背景和意义,研究的内容和方向,研究方法以及论文的结构。

第二章:外国儿童文学作品的翻译研究。主要概括了外国儿童文学作品的传播历史和翻译理论,系统分析了翻译策略和实践中所需要注意的问题和方法。

第三章:《好奇猴乔治的新冒险》的分析。主要对原著的故事情节、人物形象、语言表现、主题思想等进行详细阐述,揭示出其独特性和特征。

第四章:汉译策略的分析。主要对翻译过程中涉及到的语言、文化、社会背景、读者群体等方面的问题和挑战进行深入分析,找到最佳的汉译策略。

第五章:实证研究的结果分析。主要通过问卷调查的方式,收集读者对汉译本的反馈和意见,说明翻译的质量和可读性。

第六章:结论和展望。主要总结了研究的成果和贡献,并对未来研究的方向和方法进行了展望。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档