- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
合资经营企业协议新(第一篇)
此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。
本协议于****年****月****日签订。
签约第一方:****公司,该公司系中国公司,在中国****注册(以下简称“甲方”);
签约其次方:****公司,系美国公司,在美国****注册(以下简称“乙方”)。
thisagreementmadethis****dayof****,****by****corporation(hereinaftercalled“partya”),achinesecorporationhavingitsregisteredofficeat****,china,and****company(hereinaftercalled“partyb”),anamericancompanyhavingitsregisteredofficeat****,usa。
兹证明
witnesses
甲方在中国生产和销售****产品;乙方生产和销售****产品(以下称“许可产品”),拥有许可产品的专利(以下称“专利”)和****号注册商标;
whereaspartyaisengagedinmanufacturingandselling****inchina;andwhereaspartybisengagedinmanufacturingandselling(hereinaftercalled“licensedproduct”)andhasamericanpatentrightstolicensedproduct(hereinaftercalled“patents”)andregisteredtrademarkno.**(hereinaftercalled“trademark”);and
甲乙双方认为根据XX的法律成立共同全部的公司(以下称“合营公司”),在****地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;
whereasthepartiesconsideritmutuallyadvantageoustoorganizeajointlyownedcorporation(hereinaftercalled“jointventure”)underthelawsofthepeople’srepublicofchinatoengageinthemanufacture,saleanddevelopmentoflicensedproductin***。
为此,鉴于本协议所述的前提与商定,特此立约如下:******
nowtherefore,inconsiderationofthepremisesandconvenancedescribedhereinafterpartyndpartybagreeasfollows:
第一条定义
article1definitions
在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:******
inthisagreement,thefollowingtermshavethefollowingmeaningsunlessthecontextclearlydictatesotherwise。
1.“合营企业”,系指依据本协议建立的公司。
1.“jointventure”meansthecorporationtobeorganizedpursuanttotheprovisionsofarticle2hereto。
2.“许可产品”,系指****。
2.“licensedproduct”means****。
3.“专利”,系指****。
3.“patents”means****。
4.“商标”,系指****。
4.“trademark”means****。
5.****。
5.****。
其次条建立合营企业
article2formationofjointventure
1.甲方和乙方根据XX的法律建立合营企业。
1.partyndpartybshallsparenoeffortsfortheorganizationofjointventureunderthelawsofthepeople’srepublicofchina。
2.合营企业称为****,地址为****。
2.thenameofjointventureis****withitslegaladdress:****。
3.合营企业的一切活动,必需遵守XX的法律、法令和有关条例规定。
3.allactivitiesofjointventureshallcomplywiththeprovisionsofthela
您可能关注的文档
- 南宁回迁房买卖合同书合集.docx
- 抵押车辆转让协议书合集.docx
- 商品房购买合同全款合集.docx
- 私人房产一套委托出售合同书合集.docx
- 医药费报销申请书合集.docx
- 个人住房出租合同书范本合集.docx
- 土地赠与合同范本1合集.docx
- 合资购买商品房协议书合集.docx
- 福彩机租赁合同书合集.docx
- 苏州市房屋买卖协议合集.docx
- 2023年基金会项目情况报告.docx
- 2024年各类型加速器(含高压倍加器)项目可行性建设方案.docx
- 2024年合成材料阻燃剂项目建设方案.docx
- 2024年各类型加速器(含高压倍加器)项目建设总纲及方案.docx
- 高中数学集合学案.doc
- 高中数学集合教案设计.docx
- 第二单元 官员的选拔与管理 单元复习导学案 高二上学期历史统编版(2019)选择性必修1国家制度与社会治理.docx
- 第一单元 政治制度单元复习 导学案 高二上学期历史统编版(2019)选择性必修1国家制度与社会治理.docx
- 第2课 西方国家古代和近代政治制度的演变 高二上学期历史统编版(2019)选择性必修1国家制度与社会治理.pptx
- 第13课 清朝前中期的鼎盛与危机 教学设计 高一统编版2019必修中外历史纲要上册.docx
文档评论(0)