短期翻译员合同书.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

短期翻译员合同书

合同编号:__________

甲方(需求方):__________

乙方(翻译员):__________

鉴于甲方需要乙方提供翻译服务,并且乙方愿意提供翻译服务,双方本着平等、自愿、公平的原则,经友好协商,达成如下合同条款:

一、合同目的

甲方聘请乙方为其提供短期翻译服务,乙方同意并承诺按照甲方的要求提供翻译服务。

二、服务内容

1.乙方应按照甲方的要求,提供准确的、符合甲方需求的翻译服务。

2.乙方应保证翻译内容的准确性和完整性,不得擅自增删、修改或篡改原文内容。

3.乙方应保证翻译服务的质量和效率,按时完成翻译任务,并确保翻译成果的质量符合甲方的要求。

三、服务期限

本合同自双方签字之日起生效,有效期为____个月。合同期满后,如双方同意续签,应另行签订书面合同。

四、费用及支付

1.甲方应按照双方约定的价格支付乙方翻译服务费用。

2.乙方完成翻译任务后,应向甲方提交合法有效的发票或收据。甲方应在收到乙方提交的发票或收据后____个工作日内支付翻译服务费用。

3.如甲方延迟支付费用,乙方有权要求甲方支付延迟支付的违约金,违约金为延迟支付金额的____%。

五、保密条款

1.双方在合同履行过程中所获悉的对方的商业秘密、技术秘密、市场信息等保密信息,应予以严格保密,并不得向任何第三方披露或泄露。

2.保密义务在本合同终止后仍然有效,直至保密信息进入公共领域或被公开。

六、违约责任

1.如一方违反本合同的任何条款,守约方有权要求违约方承担违约责任,并有权解除本合同。

2.如乙方未能按照甲方的要求完成翻译任务,甲方有权要求乙方重新翻译或采取其他补救措施,并有权要求乙方支付相应的违约金。

七、争议解决

1.本合同的解释、履行和争议解决均适用法律。

2.双方在合同履行过程中发生的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至甲方所在地的人民法院诉讼解决。

八、其他条款

1.本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

2.本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(需求方):__________

乙方(翻译员):__________

签订日期:__________

附件:

1.翻译服务范围及要求

2.翻译服务费用明细

3.双方约定的其他文件或资料

以下为特殊应用场景及相关说明:

一、特殊应用场景及注意事项

1.国际会议翻译

在国际会议场合,翻译员需具备专业的口译和同声传译能力。合同中应明确翻译服务的具体时间、地点和持续时间。乙方需提前熟悉会议主题和背景资料,以确保翻译的准确性和专业性。甲方应提供会议议程、演讲稿等相关资料,以便乙方提前准备。双方应约定翻译费用的具体金额和支付时间。

2.法律文件翻译

在法律文件翻译场合,乙方需具备法律背景知识,熟悉法律术语和法规。合同中应明确翻译的法律文件类型,如合同、诉状、法律意见书等。甲方应提供完整、清晰的法律文件原文,乙方负责将其翻译成目标语言,并保证翻译的准确性和合法性。双方应约定翻译费用的具体金额和支付时间。

3.医学翻译

在医学翻译场合,乙方需具备医学背景知识,熟悉医学术语和医学知识。合同中应明确翻译的医学文件类型,如病历、医学报告、药品说明书等。甲方应提供完整、清晰的医学文件原文,乙方负责将其翻译成目标语言,并保证翻译的准确性和医学专业性。双方应约定翻译费用的具体金额和支付时间。

4.技术文件翻译

在技术文件翻译场合,乙方需具备相关技术背景知识,熟悉技术术语和专业知识。合同中应明确翻译的技术文件类型,如产品手册、技术规格书、用户指南等。甲方应提供完整、清晰的技术文件原文,乙方负责将其翻译成目标语言,并保证翻译的准确性和技术专业性。双方应约定翻译费用的具体金额和支付时间。

5.商务谈判翻译

在商务谈判翻译场合,乙方需具备商务背景知识,熟悉商务术语和商务礼仪。合同中应明确翻译的商务文件类型,如商务合同、商务计划书、市场调研报告等。甲方应提供完整、清晰的商务文件原文,乙方负责将其翻译成目标语言,并保证翻译的准确性和商务专业性。双方应约定翻译费用的具体金额和支付时间。

二、原始合同所需详细附件

1.翻译服务范围及要求附件:

具体翻译项目或活动的详细描述

翻译服务的具体要求,如准确度、术语一致性等

特定行业的术语表或参考文件

2.翻译服务费用明细附件:

翻译服务费用的具体计算方式和标准

额外费用的计算方式和标准,如加急费、加班费等

支付方式和支付周期的具体说明

3.双方约定的其他文件或资料附件:

保密协议的具体内容

甲方提供的参考文件或资料,如原文文件、背景资料等

双方沟通和协调的具体方式和时间表

在实际操作过程中,可能遇到的相关问题及解决办法:

1.翻译质量不符合要求:

明确翻译标准和质量要求,并在合同中约定质

文档评论(0)

150****0902 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档