2022年6月英语六级:翻译参考译文及点评(汉朝).pdfVIP

2022年6月英语六级:翻译参考译文及点评(汉朝).pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2022年6月英语六级:翻译参考译文及点评(汉朝)

翻译原题:

Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefrom

ChineseEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.

汉朝是中国历最重要的朝代之一。汉朝统治期间有许多显着的成就。它最先向其他文化

放开大门,对外贸易兴盛。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术流派富强,

涌现了许多文学、历史、哲学巨着。公元100年中国第一部字典编撰完成,9000个字,供应

释并列举不同的写法。其间,科技方面也取得了很大进步,创造了纸张、水钟、日晷(sundials)

以及测量地震的仪器。汉朝历经400年,但统治者的腐朽最终导致了它的灭亡。

古有丝绸之路,今有一带一路,中国古代劳动人民曾在世界上作出很多宏大举措,不管是

考研英语还是四六级考试的翻译屡次涉及到中国文化,本次六级考试作文中的一篇是关于汉朝

的成就。下面是这篇翻译的参考译文,供参考。

【附】2022年6月六级翻译(汉朝简介)参考答案

ThehandynastyisoneofthemostsignificantdynastiesinthehistoryofChinaand

itattainedlotsofremarkableachievementsduringthereign.Thehandynastyisthe

firstinopeningitsdoortoothercultures,withtheforeigntradeprosperous.TheSilk

RoadexploitedinhandynastyleadtothecentralandwestpartofAsia,evenRome.

Theschoolsofartalsopresentastateofflourish,springinguplotsofmonumental

worksinliterature,historyandphilosophy.ThefirstdictionaryinChinawascompiled

andfinishedin100A.D.,whichnotonlycontainsninethousandChinesecharacters,

butalsooffersparaphrasesandexamplesofdifferentwritingskills.Scienceand

technologyalsomademuchprogressduringthisperiod.Peopleinventedwaterclock,

sundialsandtheinstrumentsthatcanpredicttheearthuake.Thehandynasty

witnessedfourhundredyearsandwenttodoombecauseofgovernors’decadent.

015年6月大学英语六级考试已经完满完毕,综观今年的英语六级考试可以发觉,翻译完

全在我们的猜测范围之内,难度不算大,都是一些根本的常见句型和表达。

【2022年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】

汉朝Thehandynasty

统治reign

显着的remarkable

对外贸易foreigntrade

兴盛prosperity

开拓exploit

丝绸之路theSilkRoad

罗马Rome

艺术流派schoolsofart

巨着monumentalwork

编撰compile

释paraphrase

水钟waterclock

腐朽decadent

灭亡doom

从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平常的学习中或者是练习中学过

文档评论(0)

文档达人 + 关注
实名认证
文档贡献者

小小文档,我的最爱

1亿VIP精品文档

相关文档