国际娱乐翻译合同范本.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

国际娱乐翻译合同范本

合同编号:__________

合同各方:

1.合同甲方:

甲方名称:__________

甲方地址:__________

联系人:__________

联系电话:__________

电子邮箱:__________

2.合同乙方:

乙方名称:__________

乙方地址:__________

联系人:__________

联系电话:__________

电子邮箱:__________

鉴于甲方是一家专业从事国际娱乐业务的企业,乙方是一家具备翻译资质的专业翻译公司,双方为了充分发挥各自的优势,共同拓展市场,经友好协商,达成如下协议:

一、翻译服务内容

1.乙方负责将甲方提供的娱乐项目相关资料翻译成目标语言,包括但不限于:宣传资料、剧本、歌词、字幕等。

2.翻译服务范围包括但不限于:电影、电视剧、综艺节目、音乐会、舞台剧等。

3.乙方应确保翻译质量符合甲方要求,并保证翻译内容的准确性、合法性和合规性。

二、翻译质量标准

1.乙方应按照甲方提供的翻译要求进行翻译,确保翻译内容的准确性、流畅性和可读性。

2.乙方应遵循目标语言的语法规则、表达习惯和文化背景,力求翻译效果与原文相符。

3.乙方在翻译过程中,如遇到无法理解或难以翻译的部分,应及时与甲方沟通,寻求解决方案。

4.乙方应按照甲方要求提供翻译稿件的修改和润色服务,直至甲方满意为止。

三、翻译时间及交付

1.乙方应在甲方约定的时间内完成翻译任务,并按照甲方要求交付翻译稿件。

2.若乙方因特殊情况无法按照约定时间完成翻译,应及时与甲方沟通,双方可协商调整交付时间。

3.乙方应按照甲方要求,将翻译稿件以纸质版、电子版或在线形式交付给甲方。

四、保密条款

1.乙方应对在翻译过程中获取的甲方商业秘密、技术秘密和知识产权等信息予以保密。

2.乙方不得将甲方的任何资料泄露给第三方,否则应承担相应的法律责任。

3.乙方应在合同终止后继续履行保密义务,直至甲方书面解除保密义务。

五、费用及支付

1.甲方应按照双方约定的费用支付乙方翻译服务报酬。

2.乙方应向甲方提供合法的发票,甲方按约定时间支付费用。

3.双方可根据实际情况商讨调整翻译费用,并以书面形式确认。

六、违约责任

1.若乙方未按照约定时间完成翻译任务,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金。

2.若乙方翻译质量不符合约定,甲方有权要求乙方重新翻译或支付违约金。

3.若甲方未按约定时间支付翻译费用,乙方有权解除合同,并要求甲方支付违约金。

七、争议解决

1.双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。

2.若协商不成,任何一方均有权将争议提交我国有管辖权的人民法院解决。

八、其他条款

1.本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年。

2.除非双方另有约定,本合同不得转让、转包或分包。

3.本合同未尽事宜,双方可另行协商,并以书面形式补充。

4.本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):__________

乙方(盖章):__________

签订日期:__________

一、附件列表:

1.甲方提供的娱乐项目相关资料

2.乙方翻译稿件

3.翻译费用支付凭证

4.保密协议

5.违约金支付凭证

6.争议解决机构的相关文件

二、违约行为及认定:

1.乙方未按照约定时间完成翻译任务:

认定:乙方未能在合同约定的时间内交付翻译稿件。

违约行为:甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金。

2.乙方翻译质量不符合约定:

认定:乙方交付的翻译稿件不符合甲方要求的质量标准。

违约行为:甲方有权要求乙方重新翻译或支付违约金。

3.甲方未按约定时间支付翻译费用:

认定:甲方未能在约定时间内支付乙方应得的翻译服务报酬。

违约行为:乙方有权解除合同,并要求甲方支付违约金。

三、法律名词及解释:

1.翻译服务:指乙方将甲方提供的娱乐项目相关资料翻译成目标语言的服务。

2.目标语言:指甲方指定的翻译稿件所需翻译成的语言。

3.翻译质量标准:指乙方翻译稿件应符合的准确性、流畅性和可读性等要求。

4.保密义务:指乙方对在翻译过程中获取的甲方商业秘密、技术秘密和知识产权等信息予以保密的义务。

5.违约金:指违约方因违约行为而需支付给对方的一种经济补偿。

四、执行中遇到的问题及解决办法:

1.翻译稿件不符合质量要求:

问题:乙方交付的翻译稿件不符合甲方要求的质量标准。

解决办法:甲方可以要求乙方重新翻译或支付违约金。

2.乙方未按约定时间完成翻译任务:

问题:乙方未能在合同约定的时间内交付翻译稿件。

解决办法:甲方可以解除合同,并要求乙方

您可能关注的文档

文档评论(0)

159****3282 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档