功能对等理论视角下字幕翻译——以《疯狂动物城》为例.docx

功能对等理论视角下字幕翻译——以《疯狂动物城》为例.docx

  1. 1、本文档共25页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGEI

功能对等理论视角下字幕翻译——以《疯狂动物城》为例

摘要

随着社会的不断进步,网络信息技术的广泛应用,电影已经融入到了人们的日常生活中,成为人们娱乐消遣的活动之一,各国语言各不相同,中外文化有着较大的差异,电影促进了中西方各个国家的文化交流与沟通,加强了各国文化的融合,在观看外国电影的时候为了能更好的理解电影的含义和所要表达的情感,电影的字幕翻译成为学者们的重要研究对象。尤金·奈达的功能对等理论在电影《疯狂动物城》字幕中充分体现,在电影字幕翻译过程中体现了普遍的适用性。

通过运用功能对等理论去探索《疯狂动物城》的字幕,对其源语字幕和字幕译文进行了对

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档