- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
商务英语阅读第二版答案
【篇一:商务英语阅读第二版王艳习题答案之句子翻
译】
1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。the
monitoringsystemwillfinallysubstitutetheu.s.government’s
caponcigarimportsfromcuba.
2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由
贸易协定中关税解除的中断。thequarrelbetweenmexicoandthe
u.s.willbeofnoavailanditmaydisrupttheliftingofthe
agriculturaltariffsunderthenorthamericanfreetrade
agreement.
3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探
讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。aneconomic
cooperationbusinessforum,whichwilldiscusshowto
minimizethenegativeimpactofglobaleconomicimbalance
adjustmentonchina,willtakeplaceshortlybeforethe
ministerialconference.
4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或
经济周期。fewamericansattributethistosuchobviouscauses
asadevalueddollarorthebusinesscycle.
5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采
取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。recentresearchhas
shedlightonthefactthatthereareheavyfinancialand
politicalcostsassociatedwiththemeasuresnecessaryto
reducetheemissionofgreenhousegases.
6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。there
arerumorsthatthegovernmentstruckaprivatedealwiththe
corporationschairmanlastmonth.
7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。
theoppositionisexertingpressureontheu.s.governmentto
changethepolicytowardstextileimports.
8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技
的前沿。sincetheestablishmentofthebilateralfree-trade
agreement,thisemergingeconomyhasalwaysbeenatthe
forefrontofscienceandtechnology.
9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的
持续差异的影响。ingeneral,floatingexchangeratesare
supposedtoinsulatecountriesfrompersistentdifferencesin
inflationwiththeirtradingpartners.
10.据保守预测,到2010年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分
別超过4000亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过2000
亿美元。accordingtoconservativeestimates,by2010,chinas
importandexportvolumewithnorthamericaandtheeuwould
surpass$400billionrespectively,withtenaseancountries
exceeding$200bil
文档评论(0)