译成主动语态句.pptVIP

  1. 1、本文档共90页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

*例1:SheissaidtohavestudiedEnglishforthreeyears.【译文】据说她已经学了三年英语。例2:Theareaisknowntoberichinnaturalresources.【译文】据了解,这个地区有丰富的自然资源。*例3:Thecomingphysicsexaminationissaidtoberatherdifficult,sowegetwellpreparedforit.【译文】即将举行的物理考试据说相当难,所以我们必须做好充分准备。例4:ThenovelissaidtobetranslatedintoEnglish【译文】那部小说据说即将译成英语。*S+benowthoughtto-V… 现在认为,……S+havebeenfoundto-V… 已经发现,……S+shouldbepointedoutthat…应当指出……S+maybesafelysaidthat… 可以有把握地说……14.3.4译成汉语的无主句原句的主语是名词或人称代词,翻译时常把被动的部分提出来根据时态、语气、语义灵活翻译成汉语的无主句。*例1:Itisnowthoughttohaveinfoldingsandoutpouchings.【译文】现在认为,它有内褶和外鼓。例2:Theso-calledpreciouspearlshavebeenfoundtobecommonstones.【译文】已经发现,那些所谓的宝珠竟然是些普通的石头。例3:YouarecordiallyinvitedtoapartytobegivenattheTeachers’Clubat3p.m.Nov.23.【译文】谨订于11月23日下午3时在教师俱乐部举行晚会,敬请光临。*例1:ItiswellknownthatthecompasswasinventedinChinafourthousandsyearsago.【译文】众所周知,中国在四千年前发明了指南针。例2:Itisknownthatacommonformofthermometeristhemercurythermometer.【译文】大家都知道,常用的温度计是水银温度计。补充例句:分译法*例3:AsthesametimeitisagreedthatallAmericans,whatevertheirorigins,mustlearntospeakEnglishclearlyandfluently,andtheymustlearntoadaptthemselvestotheAmericanwayoflife.【译文】同时,人们普遍认为,每一个美国人,不管出身如何,都必须学会说一口清晰流畅的英语,必须适应美国的生活方式。补充例句:分译法*补充例句:分译法例4:Manyelementsinnaturearefoundtobemixturesofdifferentisotopes.【译文】人们发现,自然界有许多元素都是由各种不同的同位素混合组成的。例5:LittleDerickwasfoundathisbookinthereadingroom.【译文】有人看见小德里克在阅览室里看书。例6:Itisclearthatabodycanbechargedundercertaincondition.【译文】很清楚,在一定条件下物体能够带电。*补充例句:分译法例7:Thepointhasnotbeencoveredyet.【译文】这一点还未谈到。例8:Iamconvincedthatsheishonest.【译文】我相信她确实是诚实的。例9:Theprisonerswereallowedtowritecensoredletterstotheirfamily.【译文】囚犯可以给家人写信,但信件必须经过检查。*例10:Ithinksomethinglikemybafflementhasbeenfeltbyotherboys(andbygirlsaswell)whogrewupindir

文档评论(0)

hongbing2021 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档