第18课+《狼》课件2024-2025学年统编版语文七年级上册.pptx

第18课+《狼》课件2024-2025学年统编版语文七年级上册.pptx

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

狼《聊斋志异》清·蒲松龄

朗读课文,疏通文意,积累文言词汇理清情节结构,体会其中蕴含的道理激发学生阅读课外文言文的兴趣学习目标

作者介绍蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

写作背景蒲松龄一生醉心于科举,?尽管在十九岁时曾连续考中县、?府、?道三个第一,?但此后屡受挫折,?一直郁郁不得志。?他一生中经历了多次失败,?直到七十一岁时才援例出贡,?补了个岁贡生,?四年后便去世。?这种坎坷的经历使他对当时政治的黑暗和科举的弊端有了深刻的认识。?同时,?生活的贫困让他有机会广泛接触下层群众,?深入社会生活,?看到了种种不平之事,?这些经历都为他的小说写作提供了坚实的基础。??《?聊斋志异》?中的故事多取材于民间传说和自己的亲身经历,?据清人笔记《三借庐笔谈》记载:蒲松龄每晨起就在大道边铺席于地,并摆设烟茶,坐待过往行人,以搜集奇闻异事。每听到一事,回家后就加以粉饰润色。《聊斋志异》的写作历时四十余年,倾注了蒲松龄大半生精力。

知识链接《聊斋志异》简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,清代短篇文言小说集。书中的多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。历来对《聊斋志异》的评价都非常高。蒲松龄的同乡好友王士祯为《聊斋志异》题诗:“姑妄言之姑听之,豆棚瓜架雨如丝。料应厌作人间语,爱听秋坟鬼唱时。”纪晓岚称赞:“才子之笔,莫逮万一。”郭沫若评价说:“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。”老舍评价说:“鬼狐有性格,笑骂成文章。”《聊斋志异》

知识链接《聊斋志异》全书将近五百篇,主要分为以下几种类型:一是爱情故事,占据着全书最大的比重,故事的主要人物大多不惧封建礼教,勇敢追求自由爱情。这类作品代表作有《莲香》《小谢》《连城》《宦娘》《鸦头》等。二是抨击科举制度对读书人的摧残,《叶生》《司文郎》《于去恶》《王子安》等都是这类作品。三是揭露统治阶级的残暴和对人民的压迫,具有社会意义,如《席方平》《促织》《梦狼》《梅女》等。《聊斋志异》

朗读课文狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀(zhuì)行甚远。屠惧,投以骨。一狼/得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘(jiǒng),恐/前后受其敌。顾/野有麦场,场主积薪/其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。少(shǎo)时,一狼径去,其一/犬坐于前。久之,目似瞑(míng),意暇(xiá)甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又数刀/毙之。方欲行,转视/积薪后,一狼洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐(mèi),盖以诱敌。狼亦黠(xiá)矣,而/顷(qǐng)刻两毙,禽兽之变诈/几何哉?止增笑耳。

译文注释一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。晚:在晚上。归:回家。止:通“只”,翻译为仅,只。缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。翻译:一个屠户在晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户在半路上遇到两只狼,(两只狼)紧跟着(他)走了很远。

译文注释屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。惧:害怕投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。从:跟从,跟随。复:又,再矣:语气词,相当于“了”。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。翻译:屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,但两只狼像原来一样一起追赶屠户。

译文注释屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。窘:困窘,处境危急,困迫为难。敌:名词作动词,指攻击的意思.积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。苫蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。眈眈相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。翻译:屠户感到处境危急,担心前后都受到狼的攻击。他往旁边看了看

文档评论(0)

ydwangjin + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档