考研英语经济学人文章阅读训练九.pdfVIP

考研英语经济学人文章阅读训练九.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

WhyChina’sdivorcelawissocontroversial

中国有关离婚的法规为何会饱受争议

Womenareafraidofbeingtrappedinviolentmarriages

女性害怕陷入充满家暴的婚姻中

UnderChina’snewcivilcode,adoptedinMay,coupleswillhavetowait30

daysbetweenregisteringtheirintenttosplitforgoodandactuallydoing

so.Nothingwrongwiththat,somemightargue—manyothercountries

havesimilar“cooling-off”requirements.

根据今年5月中国最新出台的《民法典》,夫妻双方在提出离婚意向后需要冷静30天

才能最终登记离婚。一些人可能认为,这没什么大不了的,许多国家也有类似于“冷静

期”的规定。

Onmattersrelatedtomarriage,Chineselawisstillremarkablyliberal.Yet

weeksaftertherestrictionwasintroduced(itwilltakeeffectinJanuary),

manynetizensremainfurious.Itwill,theysay,imperilthelivesofwomen.

中国的法律在有关婚姻的问题上算是十分宽松的了。然而,就在该法案出台几周后(法

案将于明年1月正式生效),许多网民仍表现得愤怒不已。她们说,这将陷女性生命于

危险之中。

TheCommunistPartysometimesallows,orevenencourages,debate

aboutlawsbeforetheyarepassed.Thehashtag“opposecooling-off”

hasbeenviewedover40.6mtimesonWeibo,aTwitter-likeservice.“Iam

22yearsoldthisyear.Iamafraidofgettingmarriedafterreadingthenew

marriagelaw,”wasonecomment.

在一项法案通过前,国家通常允许甚至鼓励人们对其进行讨论。在微博(一个类似推特

的社交媒体平台)上,“反对离婚冷静期”这一话题的点击量已超过4060万次。一位

网友评论道:“我今年22岁,在看到有关婚姻的新法规后,我开始恐婚了。”

Thegovernment’smotiveisclear.Itseeshappyfamiliesasthebedrockof

socialstability.Thecountry’ssoaringdivorceratemustthereforebea

threat,initsview.Around5%ofdivorcesaredone“rashly”,Sun

Xianzhong,alegislator,toldstatemedia.Acooling-offperiodwouldgive

spousesachanceto“calmdown”,hesaid.

政府的目的很明确,其将家庭幸福视为社会稳定的基石。因此,在国家看来,不断飙升

的离婚率势必会对社会稳定构成威胁。全国人大代表孙宪忠在接受官方媒体采访时表

示,大约5%的夫妻因“一时冲动”而离婚。他认为,离婚冷静期可以给夫妻双方一个“冷

静下来”的机会。

ItwasnotuntilaftertheCommunistPartyseizedcontrolofChinain1949

thatwomenacrossthecountrygainedtherighttodivorcet

文档评论(0)

159****1506 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档