- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
功能对等理论指导下的英语财经新闻翻译研究
――以《经济学人》中的财经报道为例
摘要
随着全球经济和文化的快速发展,各国之间的交流日益频繁,英语财经新闻成为国际社会经济信息传播的重要工具之一。英语财经新闻既遵循新闻题材的特点,同时英语财经新闻在词汇、句子以及语篇层面也有自己的特点。英语财经新闻作为了解世界经济信息的一个重要媒介,它的汉译质量和水平直接影响着中国读者对信息的吸收和理解,以及英语新闻传播的效果。奈达于1964年在《翻译理论与实践》中提出了功能对等理论,功能对等理论即动态对等,动态对等主要体现为词汇、句法、篇章、文体上的对等,其核心是找出目的语的各种有效表达,以最接近、最
文档评论(0)