- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
部编版初中语文九年级下册文言文(原文+注释+翻译)
《鱼我所欲也》
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼(同时得到),舍(舍弃)鱼而(表顺承)取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于(超过)生者,故(所以)不为(做)苟得(苟且偷生)也;死亦我所恶(讨厌,憎恨),所恶有甚于死者,故(所以)患(祸患,灾难)有所不辟(通“避”,躲避)也。如使(假如,假使)人之(主谓之间,取消句子独立性)所欲莫(没有)甚于生,则(那么)凡可(能够)以(用来)得生者(求得生存的手段)何不用也?使(假如,假使)人之(主谓之间,取消句子独立性)所恶莫(没有)甚于死者,则凡可以辟(通“避”,躲避)患者何不为也?由是(凭借某种手段)则生而(表转折)有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故(所以)所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独(不只,不仅仅)贤者有是(这,这种)心也,人皆(都)有之,贤者能勿丧(丧失)耳(罢了)。
【鱼,是我所喜爱的;熊掌,也是我所喜爱的。(如果)这两种东西不能同时得到的话,那么我就只好舍弃鱼而选取熊掌。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的;如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,什么(手段)不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避灾祸的坏事,哪一件不可以做呢?凭借某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;凭借某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。所以,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”),他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种心(辨别“义”与“不义”,并保持它),人人都有,只不过贤人能够不丧失它罢了。】
一箪食,一豆羹,得之则(就)生,弗得则死。呼(没有礼貌地吆喝)尔而(表修饰)与(给)之,行道之(的)人弗(不)受;蹴(踩踏)尔而(表修饰)与之,乞人不屑(表示轻视而不肯接受)也。万钟(优厚的俸禄)则不辩(通“辨”,辨别)礼义而(表顺承)受之,万钟于(对)我何加(有什么益处)焉!为宫室之(的)美,妻妾之奉,所识穷乏者(穷困的人)得(同“德”,感恩、感激)我与(同“欤”,语气词)?乡(同“向”,先前、从前)为身死而不受,今为(为了)宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是(这种做法)亦不可以已(停止)乎?此(这)之谓(叫做)失其本心(人的羞恶之心)。
【一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不肯接受。可是有的人见了优厚的俸禄却不辨别是否合乎礼义就接受了,这样优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的穷困的人感激我吗?从前(有人)宁愿死也不愿接受(施舍),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;从前(有人)宁愿死也不愿接受(施舍),现在为了大小老婆的侍奉却接受了;从前(有人)宁愿死也不愿接受(施舍),现在为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不也可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人固有的羞恶之心。】
《唐雎不辱使命》
秦王使(派遣)人谓(对......说)安陵君曰:“寡人欲以(用)五百里之地易(交换)安陵,安陵君其(表示祈使语气)许(答应)寡人!”安陵君曰:“大王加惠(施予恩惠),以大易小,甚善;虽然(虽然如此),受地于(介词,从)先王,愿终守之,弗(不)敢易!”秦王不说(同“悦”,愉快)。安陵君因(于是)使(派遣)唐雎使(出使)于(到)秦。
【秦王派人对安陵国君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君可一定要答应我!”安陵君说:“大王施予恩惠,用大的地方交换小的地方,很好;虽然如此,但我是从先王那里接受了这块封地,愿意始终守护它,不敢交换。”秦王不高兴。安陵君于是派遣唐雎出使到秦国。】
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也(表疑问语气,相当于“呢”)?且(况且)秦灭韩亡魏,而(表转折,但)君以(凭借)五十里之地存者,以(把)君为(当作)长者,故(所以)不错意(在意。错,同“措”)也。今吾以十倍之地,请广(增广、扩充)于君,而君逆(违背)寡人者(助词,不译),轻(轻视)寡人与(同“欤”,语气词)?”唐雎对(回答)曰:“否,非若(像)是(代词,这样,指秦王的话)也。安陵君受地于先王而守(守护)之,虽(即使)千里不敢易也,岂直(哪里只是)五百里哉?”
【秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵
文档评论(0)