浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义.pdfVIP

浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义--第1页

精品文档,助力人生,欢迎关注小编!

浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义

摘要:在全球化发展中,世界各国文化的相互借鉴和交融与日俱增,语言符号及其背

后所承载的文化需要在交际中转换,这就显示出翻译专业的特质和不可忽视的作用。本篇

文章以马克思主义社会科学方法论作为基本的理论基础,主要从研究方法层面探讨了其对

翻译事业发展的重要促进作用,深入阐述了这一理论体系所具备的科学性。

关键词:马克思主义;社会科学方法论;研究方法;翻译专业

一、前言

国内各个产业不断进行国际化发展战略,由此要求翻译事业发展必须跟上发展步伐,

在人才竞争激烈的当代社会,想要成为一名符合要求的翻译人员,不但要扎实掌握相关语

言知识,更要具备高度的政治觉悟,运用科学的方法论来指导翻译实践活动。目前国内研

究人员很少应用马克思主义社会科学方法论作为理论工具,探讨翻译事业发展情况。因此,

本文针对这一领域的简单剖析就有其必要性。

二、马克思主义社会科学方法论概述

马克思主义社会科学方法论作为马克思主义的重要构成体系,有助于社会发展更加符

合各方面内在规律,进而不断促进社会发展取得突出成就。方法论主要是指人们在人类社

会发展中不断认识和改造世界时所运用的方法而形成的理论,将形成的科学理论具体应用

到各种生产生活当中。马克思主义社会科学方法论以实践作为发展基础,科学应用辩证唯

物主义以及历史唯物主义,综合运用多种符合社会发展规律的先进研究方法,从各个方面

为人类实践活动进行科学指导,从而引导人们在头脑中保持正确的立场和理智的观点,在

进行各种类型的社会科学研究过程当中能够始终应用科学的方法体系以及标准的研究方

法。

三、研究方法在英语翻译专业学习中的应用和指导意义

人类在探究未知世界时所应用的方法就是研究方法。马克思主义社会科学方法论中就

以实践为基础等研究方法对各个学科的学习及发展发挥其作用,对整个翻译行业来说都具

有很强的指导意义。

(一)以实践为基础的研究方法

浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义--第1页

浅析马克思主义社会科学方法论对英语翻译专业的指导意义--第2页

精品文档,助力人生,欢迎关注小编!

实践是人类进行一切社会活动、改造自然、发展自然的根本途径,也是各种研究方法

得以存在的现实基础。作为英语翻译专业的学习者和从业者来说,实践无疑是检验我们是

否为合格的译者以及我们将会成为什么样的译者的标准。只有将理论知识与实践活动充分

地结合起来,才能实现预定目标,因为有理论的支撑,我们可以更稳,将理论融入到具体

的实践中去才可以将专业知识学得更精。目前我们所接触到的所有翻译理论无一例外是通

过不同时代译者在实践经验中的总结,对我们而言是精华,以后的翻译专业如何发展也同

样需要我们现在的学习者及从业者通过不断地实践积累将其传递下去。

(二)社会系统研究方法

根据唯物主义历史观的核心思想,所有社会发展都通过实践活动达成,整个社会是一

个有机的体系。我们作为社会中不可或缺的成员,彼此相互联系,尤其体现在不同文化背

景下的不同国家,通过各种交流活动进行文化互通。以此转向英语翻译专业而言,译者就

必须培养考综合全面的知识储备和专业技能。在翻译实践中,译者不能只单方面考虑原文

本本身,而是要将自己置身在整个社会大环境、大系统中去。由于各個国家及民族之间存

在诸多方面的差异,因而要实现不同国家人与人之间畅通的交流,就要求翻译学习者及从

业者在翻译的过程中不仅要掌握扎实的语言基础知识,更要关注不同语言文化的差异以及

文化背后的整个文化环境。

(三)社会矛盾研究方法

矛盾存在于所有事物当中,矛盾是普遍的,在不同的发展阶段矛盾所表现出的特征也

文档评论(0)

LLFF333 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档