- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
?
?
功能对等理论视角下小说《摆渡人》翻译策略研究
?
?
摘要:隨着国内外文化交流的不断深入,一方面给文学翻译事业的发展带来了新的思想元素,另一方面也使文学小说的翻译得到的关注度越来越高。本文以小说《摆渡人》3的翻译为研究主体,探讨功能对等理论视角下该小说的翻译策略,旨在使读者了解功能对等理论视角下的翻译策略在文学翻译中的具体运用,丰富文学翻译理论,指导文学翻译实践。
关键词:功能对等理论;小说《摆渡人》;翻译策略
近年来,随着国内外文化交流的不断深入,国外越来越多的优秀文学作品涌入中国,我国的文学作品也逐渐的走出国门,被世人熟知。因此,文学作品的翻译的质量是能否体现原作品内容和风格的重中之重。一个好的翻译应当要保留原著的价值、审美和情感因素,达到一定程度上的功能对等。本文旨在从功能对等视角下英国作家克莱儿·麦克福尔小说《摆渡人》3的翻译策略。
《摆渡人》3相关背景介绍:《摆渡人》3是英国作家克莱尔·麦克福尔继《摆渡人》,《摆渡人》2之后的系列完结篇。在“摆渡人”系列前两部里,女孩迪伦和灵魂摆渡人崔斯坦两次穿过荒原,经历了被审判者惩戒、与恶鬼的斗争等惊心动魄的磨难后,终于得以在人间生活下去。与此同时,被扔进荒原的杰克和他的灵魂摆渡人苏珊娜也遭遇了巨大的危机:杰克被恶鬼拖到了黑暗黏稠的湖水之中,成为了它们中的一员……然而,一切并未结束。荒原的裂隙已经产生,无论是荒原还是人间,都发生了令人恐惧的变化——现实中凭空消失的巴士、被白色雾气笼罩的荒原,竟然能够闯进安全屋的恶鬼,似乎有什么东西使得荒原动荡不安起来,更大的恐慌开始蔓延……自2015年上市以来,《摆渡人》系列1、2、3连续荣登国内外各大畅销图书排行榜,作者以其奇特的想象、细腻的心理活动虏获了一大批忠实读者,全书对环境的描写以及主人公的神情和动作的描写也是可圈可点。
本文讨论的文本是《摆渡人》3第二十六章,该章讲述的主人公们来到荒原的分界线地带,这里是灵魂通向目的地的必经之路,这一章节为全书的结尾部分。本文将具体从本章用词方面分析文章对这方面的描写,并运用目的论讨论刘勇军在该章节的译文是否从功能对等理论的角度达到了原文在这些方面所表达的效果。
一、功能对等理论概述
在二十世纪六七十年代,尤金·奈达提出了“功能对等”,要求在翻译的过程中不但要求做到内容对等,形式也尽可能的达到对等的状态,即译文和源文都能带给观众相同的文化背景感受。在这里,所谓的内容和形式对等,实质上是想让译者在翻译的同时能够充分考虑目的语的文化信息背景和交际的场合,最终实现语言在实际交流环境中所达到的效果的对等。奈达指出,翻译并不是从一个语言的表层结构到达另一个语言的表层结构,而是应该经过一个分析、转换和重新组合的过程,从而最终达到概念上的等值(谭载喜,2004)。因此,文学作品的翻译应该最大限度的传达原著的内容和情感,而不应只是仅仅地被形式所束缚。
二、小说《摆渡人》3的翻译策略
(一)人物语言个性的翻译
在小说中,人物的个性是诱发或制约人物语言风格变异的重要因素。言为心声,言如其人,人物的语言对话无疑是对自身形象的最佳诠释。在翻译对话时,译者应该细细品味原作字里行间的信息,最大程度地准确再现原作的原汁原味。
小说对话是作者为了刻画人物,传达某种意义而创作的,因此翻译即翻译意义。而意义又是多层次的,对此符号学提供了最全面的意义理论。作为一种符号系统,语言有三种意义:指称意义、言内意义、和语用意义。指称意义是语言符号与和它们所指对象之间的关系。语言的指称对象可以是具体的事物,也可以是抽象的概念。言内意义指同一语言系统的语言符号之间的关系。任何语言符号都不能独立存在,它总是与同一语言系统的其他语言符号紧密相连。语用意义指符号和其使用者的关系,语言的语用意义即是语言和其使用者的关系。
一般来讲,指称意义的所指若在两种语言文化中都存在,就不会导致翻译障碍,但是是否准确传译将直接影响原作的审美再现。以下选自克莱儿《摆渡人》3TheOutcastschapter26(p262):
JackandSusannawerelaughingnow,theirsoundsofreliefandhappinessringingcrystalclearinTristansears.Asiftheystoodrightbyhisside,andnotontheothersideofanalmostinvisiblebarrier.
“Areyouready?”heaskedDylan.Reachingout,hegrabbedherhand,heldontight.
“Yes…I_”Buttheexpressi
您可能关注的文档
最近下载
- 电子数据取证技术PPT课件(共12章)第3章取证技术基础.pptx VIP
- 电子数据取证技术PPT课件(共12章)第2章电子数据取证规范.pptx VIP
- 北师大版三年级数学上册 (长方形周长)周长课件教学.pptx
- 23G518-1门式刚架轻型房屋钢结构(无吊车).docx
- 电子数据取证技术PPT课件(共12章)第5章UNIXLinux操作系统取证技术.pptx VIP
- 砥砺身心成就未来主题班会.pptx VIP
- 2024年《公文写作与处理》考试题库大全(含答案).pdf VIP
- 电子数据取证技术PPT课件(共12章)第9章网络取证技术.pptx VIP
- 建设银行笔试试题.docx
- 电子数据取证技术PPT课件(共12章)第4章Windows操作系统取证技术.pptx VIP
文档评论(0)