二语习得研究与日语学习者语料库-日语论文-语言学论文.pdfVIP

二语习得研究与日语学习者语料库-日语论文-语言学论文.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

二语习得研究与日语学习者语料库-日语论

文-语言学论文

——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——

二语习得研究开始于20世纪60年代,经历了语言对比分

析研究、错误分析研究,直至70年代中介语理论的提出,使得二语

习得领域有了的研究方向,标志着一门学科的形成。

以欧美语言,特别是英语语言学习者为对象的习得研究经过

50多年的蓬勃发展,无论从理论体系的构建,还是研究方法的多样

化、研究内容的深度广度上都取得了丰硕成果。尤其是近年来,国内

外大型英语学习者语料库相继建立,基于学习者语料库开展对学习者

语言特征的研究越来越多,成为二语习得研究的新兴领域。

而与英语相比,日语二语习得研究、学习者语料库的建设与

应用都存在不足,本文对此进行探讨,希望能为日语教学与相关研究

提供一些启示。

一、日语二语习得研究的历程和特点

《日本语教育》(日本日语教育研究界的权威学术杂志)在20

世纪70年代初刊载了错误分析的专题研究,这被认为是日语二语习

得研究的开端。

毛文伟曾对《日本语教育》中发表的二语习得相关论文做过

统计分析,他指出,日语二语习得研究的发展历程是:20世纪70年

代之前,二语习得类论文很少,日语本体研究与教学研究占主导。70

年代以后,以日本在全世界范围内推广日语教育为契机,二语习得类

论文不断增加,但长期停留在语言对比研究及学习者语言错误分析阶

段。而此时欧美二语习得研究已逐渐将学习者语言看做是向目标语言

不断发展的独特的语言体系,从学习者错误分析研究步入中介语研究

阶段。在日本,直到90年代后,中介语理论才得到普遍认可与应用,

各个领域的二语习得研究也逐渐增加。

从以上分析可以看出,日本的二语习得研究虽然起步并不算

晚,但与欧美的二语习得研究呈现出不同的特点。欧美语言学界非常

注重研究的理论背景与方法论,而日本语言学界的普遍做法是针对某

一具体语言现象进行深入分析与细致探讨。日语二语习得研究受这种

传统理念影响,注重个案考察,缺少理论类研究,因此,日语二语习

得研究发展较慢。在这种背景下,中国国内的日语习得研究空白比较

大,仅从日语权威学术杂志《日语学习与研究》中没有设置二语习得

栏目可窥一斑。并且,观察国内日语习得相关研究可以发现,语言对

比分析与学习者错误研究较多,学习特征与发展规律研究较少;错误

分析中罗列错误现象较多,深入细致分析较少;举例时大多摘录于教

学中学习者的病句错词,缺乏代表性。这些特点无疑都会阻碍日语二

语习得研究的发展。

二、二语习得研究与学习者语料库

目前,国际上许多研究者着重对学习者语言特征进行系统性

考察。这就要求研究用的材料不仅要确保足够的数量,还要较为自然、

全面,贴近学习者的自然产出,具有较好的代表性。

二语习得研究一般采用实证法,具体分为质化法和量化法。

前者的典型代表为个案研究、人种志研究。比如,通过对某个学习者

进行深入观察和记录,获得详细的特征分类后再解释与归纳,其不足

是缺乏大量数据的支持;后者的典型研究方法包括问卷调查、实验研

究等,如利用实验手段有意识地发学习者的某种语言行为,依靠统

计学方法来获得一定量的数据作为论点的依据,但这种方法获得的语

料与学习者的自然产出有较大区别,缺乏自然性和代表性。

那么,如何弥补两种方法的不足,使其既能保证语料的真实

性,又能满足研究对样本数量的要求,便成为了研究者的目标。

语料库语言学的兴起启发了二语习得研究者。

20世纪90年始,欧美许多学者开始建立学习者语料库,

为二语习得研究提供了真实并且大量的语言素材。学习者语料库又称

中介语语料库,是一种语言数据库,收集语言学习者的口语和书面语

语料。其领军人物是比利时洛凡大学的SylvianeGranger,她于20世

纪90年代初主持建立国际英语学习者书面语语料库和口语语料库。

对于学习者语料库在二语习得研究中的地位,Granger是这样描述的:

与传统的语言习得研究语料相比,学习者语料库并非通过学习者的主

观判断或事后回忆的导式方法获得,而是取自于学习者使用目的语

的实况,因而具有材料真实、自然、量大、有代表性及用途广等优点。

一个语料库、相同的语料可以同时为不

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档