翻译交流 技术合同翻译术语详解5篇.docxVIP

翻译交流 技术合同翻译术语详解5篇.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译交流技术合同翻译术语详解5篇

篇1

甲方(客户):_________________________

乙方(翻译服务提供商):_________________________

鉴于甲方对技术合同翻译存在特定需求,乙方具备专业的翻译服务能力和术语库资源,双方根据平等互利、诚实守信的原则,经友好协商,达成以下关于技术合同翻译术语详解的协议条款:

一、协议目的

本协议旨在明确甲、乙双方在技术合同翻译项目中的职责、权利及利益,规定翻译服务的范围、质量、期限等相关事宜,确保双方合作顺利进行。

二、服务范围

1.乙方需对甲方提供的技术合同进行精准翻译,包括但不限于合同条款、专业术语等。

2.乙方应确保翻译内容的专业性、准确性和时效性。

三、术语详解

乙方应提供以下技术合同翻译术语的详解服务:

1.专有技术术语的准确翻译。

2.法律专业术语的正确把握和运用。

3.行业惯用表达方式的翻译。

4.语境下术语的恰当使用。

四、翻译质量与期限

1.乙方应在约定的时间内完成翻译工作,确保翻译内容的准确性,不得延误甲方使用。

2.乙方对初次提交的译文质量负责,并根据甲方需要,提供必要的修改和完善服务。

五、知识产权

1.乙方承诺对在翻译过程中接触到的甲方商业信息保密,不得泄露或非法使用。

2.乙方完成的翻译作品著作权归甲方所有,乙方不得擅自使用或转授第三方使用。

六、费用与支付

1.双方另行确定本次翻译服务的费用总额及支付方式。

2.付款条件及发票开具等事项按照双方签署的翻译服务合同执行。

七、违约责任

如任一方违反本协议规定,另一方有权要求违约方承担违约责任并赔偿因此造成的全部损失。

八、争议解决

1.双方因履行本协议发生争议时,应首先通过友好协商解决。

2.若协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

九、其他条款

1.本协议自双方签字(盖章)之日起生效,有效期为______年。

2.本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

3.未尽事宜,可另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。

甲方(签字/盖章):_________________________乙方(签字/盖章):_________________________

日期:_________年____月____日日期:_________年____月____日

(以下附相关术语表)

篇2

甲方(客户):_________________________

乙方(翻译服务提供商):_________________________

鉴于甲方需要对技术合同中的翻译术语进行深入了解和精确翻译,乙方具备相关领域的翻译资质和经验,双方经友好协商,达成如下协议:

一、协议目的

本合同旨在明确甲、乙双方在技术合同翻译项目中的职责、权利及义务,确保翻译术语的准确性和一致性,促进双方之间的翻译交流与合作。

二、术语翻译详解

1.技术合同:技术合同是指当事人之间就技术开发、转让、许可、服务等技术交易过程中所达成的权利和义务的协议。在翻译过程中需特别注意技术细节、专有名词的准确性。

2.技术开发:指对新产品、新工艺、新技术、新方法的研发过程。翻译时需确保研发阶段的专业术语准确传达。

3.技术转让:指技术所有人或合法持有者,将技术交付受让人并收取货币或非货币报酬的行为。在合同翻译中需关注专利、知识产权等术语的翻译准确性。

4.技术许可:指技术许可方授权被许可方使用其技术,并收取一定费用的行为。翻译时需明确区分不同许可类型(如独占许可、排他许可等)。

5.技术服务:指以技术知识、经验或技能提供服务的行为。翻译时需确保服务内容的精确传达,特别是涉及技术标准、工艺流程等方面的内容。

三、双方职责与义务

1.甲方需提供清晰的技术合同文件,确保文件的完整性和准确性。

2.乙方负责技术合同的翻译工作,确保翻译术语的准确性和一致性,按时按质完成翻译任务。

3.乙方需对翻译内容进行多次审核,确保无误差后提交甲方。

4.双方保持密切沟通,对翻译过程中出现的问题及时协商解决。

四、保密条款

1.双方同意在合作期间及合作结束后,对涉及的技术合同内容及相关资料承担保密义务。

2.未经甲方同意,乙方不得将翻译内容泄露给第三方。

五、知识产权条款

1.双方确认在合作过程中产生的知识产权归属问题。

2

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档