网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

高二语文苏武传课文及注释翻译.pdfVIP

高二语文苏武传课文及注释翻译.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高二语文苏武传课文及注释翻译

【导语】高二语文苏武传课文及注释翻译是为大家整理的,《苏武传》是汉代

史学家、文学家班固创作的史传文。

1.原文篇一

武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使

相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽

归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚

赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;

单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,

与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏

氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子

甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以

货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐

前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲_,

胜惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:

“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节

辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为

坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

2.翻译篇二

苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐

渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互

派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使

节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。

公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,

是我的长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的

做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,

顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。

苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、

侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。单于越发傲慢,

不是汉所期望的那样。

单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部

谋反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴

重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归

汉。正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下

拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。

我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。”张胜许诺了他,把财物送给了

虞常。

一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人

将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发

兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。单于派卫律审处这一案件。张胜听

到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。

苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对

不起国家!”因此想_。张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于

大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,

又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”单于派卫律召唤苏武来受审讯。

苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去

呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快

马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑

上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半

天才重新呼吸。常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,

早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。

3.注释篇三

父:指苏武的父亲苏建,有功封平陵侯,做过代郡太守。

兄弟:指苏武和他的兄苏嘉,弟苏贤。郎:官名,汉代专指职位较低皇帝侍

从。汉制年俸二千石以上,可保举其子弟为郎。

稍迁:逐渐提升。栘

文档评论(0)

188****0853 + 关注
实名认证
文档贡献者

高质量内容,值得拥有

1亿VIP精品文档

相关文档