- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
商务英语函电的换序译法
[摘要]翻译技巧中的换序译法,对于商务英语函电的汉英互译起着举足轻重
的作用。由于汉语与英语在语法结构上虽然有一定的对应关系,但在语序上却存
在着很多差别,尤其是定语与状语的语序。只有尊重两种语言的习惯,在进行句
法分析后重新排序,才能翻译出正确的句子。
[关键词]商务英语函电换序译法
在商务英语函电的翻译中,由于汉语与英语在语法结构上存在着许多差别。
在翻译过程中,如果不对所需翻译的内容进行句法分析,并按照两种语言所习惯
的时间顺序和逻辑思维顺序进行重新排序,就很难翻译出正确的句子。
一、汉语与英语语法结构的不同点
首先可以肯定的是,汉语与英语的在句法结构方面存在着一定的对应关系,
尤其在陈述句的基本构成方面,都是主语+谓语(+宾语)/表语。然而,在这两种语
言中,定语和状语的位置及顺序上存在着很大的不同。汉语的句子成份的排列成
份是:(定语)主语+(状语)谓语(补语)+(定语)宾语(补语)。由这个顺序可以看到,
定语是在名词或名词性短语(成分主要是主语和宾语)前对其进行修饰和限制的
成分,而状语是在谓语(包括动词和动词性短语及形容词和形容词性短语)前对其
修饰和限制的成分。与之不同的是,英语的状语位置灵活.可放在句首、句尾或
句子中间,定语又有前置定语、后置定语和同位语。
试比较下面汉语原文与英语译文的区别:
例1:我们拟①大量购买各种尺寸的铁钉。
译文:Weareinterestedtobuy①largequantitiesofIronNails②ofallsizes.
(汉语原文的状语词序:主语谓语①数量定语②种类定语宾语;
英语译文的状语语序:主语①数量定语宾语②种类定语。)
例2:他们①已经②从伦敦中国银行开立③有关信用证。
译文:They①havealreadyopenedthecoveringletterofcredit②withtheBankof
China,London.
(汉语原文的状语词序:主语①时间状语谓语②指涉状语③宾语;
英语译文的状语语序:主语①时间状语谓语宾语②指涉状语。)
二、换序译法
上面的例子显示了汉语同英语的语法成分在次序上的异同,因此,在翻译过
程中,如果不根据译文的语言习惯,对原文的语序进行调整,就会变成一种机械
性的翻译,而不能为人们所接受。而这一种方法即被称之为换序译法的句法翻译
技巧。在汉英互译中,换序译法重点在定语与状语的换序。
(一)定语换序
汉语的定语,无论是单用或是几个连用,通常都放在所修饰的名词即中心词
的前面。英语则不同,单词做定语一般放在中心词之前(有少数例外,如:the
articlerequired所需商品;thepricelistenclosed随函所附价格清单),词组、短语
和从句做定语时,一般放在中心词之后。汉语的定语译成英语时,有的要用单词,
有的要用短语,有的要用从句。在汉英互译时要根据两种语言的习惯,相应调整
语序。如:
例3:由于对我公司家用电器的询价很多,建议你们速寄订单。
译文:Aswehavereceivedsomanyenquiriesforourhouseholdelectricgoods,
wesuggestthatyousendusorderimmediately.(介词短语后置)
例4:你方尽可放心,我们所报价格是目前市场上最低的。
Youmayrestassuredthatthepriceweofferedisthebestinthemarket.(定语从
句放在中心词后面做修饰语)
(二)状语换序
在英汉两种语言中,状语位置有相同之处,但存在着较大的差别。因此,在
翻译时首先要熟悉两种语言状语位置的异同,然后按英语的习惯处理状语语序。
副词作状语修饰形容词、副词、介词短语时,近挨着被修饰的部分(英语中
个别副词如enough除外),与汉语语序基本一致。如:veryglad非常高兴;very
muchregret非常遗撼。但是,在更多的情况下,英语的单词作状语修饰动词时,
要放在动词之后,而不是像汉
您可能关注的文档
最近下载
- (高清版)BT 44109-2024 信息技术 大数据 数据治理实施指南.pdf VIP
- 《麦子》-2021年高考现代文阅读文学类题目精准解析(word版).docx
- 1 小蝌蚪找妈妈 课件(共18张PPT).pptx VIP
- 预应力管桩计算书-桩身稳定计算.xls
- 2023-2024学年北京丰台区八年级初二(上)期末数学试卷及答案.pdf
- 一种柔性相变蓄冷材料及其制备方法.pdf VIP
- 班主任工作总结班主任工作总结.docx VIP
- 管桩计算书三.xls VIP
- 以协同创新为引领建构高校地方政府中小学三位一体的教师教育新机制.pdf VIP
- 2023-2024学年部编版(五四制)一年级上册期末测试语文试卷(名校二)优质.pdf VIP
文档评论(0)