《北齐书·郑述祖传》原文及翻译译文 .docxVIP

《北齐书·郑述祖传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《北齐书·郑述祖传》原文及翻译译文

1、《北齐书·郑述祖传》原文及翻译译文

《北齐书·郑述祖传》原文及翻译北齐书

原文:

郑述祖,字恭文,荥阳开封人。祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。释褐司空行参军。天保初,累迁太子少师、仪同三司、兖州刺史。时穆子容为巡省使叹曰古人有言闻伯夷之风贪夫廉懦夫有立今于郑兖州见之矣。

初,述祖父为光州,于城南小山起斋亭①,刻石为记。述祖时年九岁。及为刺史,往寻旧迹,得一破石,有铭云:“中岳先生郑道昭之白云堂。”述祖对之呜咽,悲动群僚。有人入市盗布,其父怒曰:“何忍欺人君!”执之以归首,述祖特原之。自是之后,境内无盗。人歌之曰:“大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。”

述祖能鼓琴,自造《龙吟十弄》,云尝梦人弹琴,寤而写得。当时以为绝妙。所在好为山池,松竹交植。盛馔以待宾客,将迎不倦。未贵时,在乡单马出行,忽有骑者数百,见述祖皆下马,曰“公在此”,行列而拜。述祖顾问从人,皆不见,心甚异之。未几备征,终历显位。及病笃,乃自言之。且曰:“吾今老矣,一生富贵足矣,以清白之名遗子孙,死无所恨。”遂卒于州。述祖女为赵郡王睿妃。述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。妃薨后,王更娶郑道荫女。王坐受道荫拜,王命坐,乃敢坐。王谓道荫曰:“郑尚书风德如此,又贵重宿旧,君不得譬之。”子元德,多艺术,官至琅邪守。

(唐?李百药《北齐书?列传第二十一》)

注:①斋亭,供斋祀用的亭子。

译文:

郑述祖,字恭文,荣阳开封人。祖父郑羲,任魏中书令。父亲郑道昭,任魏秘书监。述祖从小聪明敏捷,好写文章,也能约束自己的言行,为先贤所称赞。开始作官为司空行参军。天保初年,几次升迁任太子少师、仪同三司、兖州刺史。当时穆子容为巡省使,赞叹说:“古人有这样的话:‘聆听伯夷的美德,贪夫变得廉洁,懦夫也能立身。’今天从郑兖州身上见到了这种情况。”

起初述祖父亲为光州刺史,在城南小山上建起供斋祀用的亭子,刻石为记。述祖当时九岁。到作刺史,前往访寻遗迹,得到一块破损的石头,上有铭文说:“中岳先生郑道昭之白云堂。”述祖对着它呜咽,悲痛之情感动群僚。有人入市盗布,他的父亲发怒说:“怎么忍心欺负他人!”抓送他自首,述祖破例宽恕了他。从此以后,境内没有盗贼。人们歌颂他们说:“大郑公,小郑公,相距五十年,风俗教化还一样。”

述祖能弹琴,自己创作《龙吟十弄》,说是曾经梦见有人弹琴,醒来写成。当时认为绝妙。所在之地喜欢造山池,松竹交错种植,用丰盛的酒食招待宾客,送往迎来毫不疲倦。没有富贵时,在乡间独马出行,忽然有骑马的人数百,见到述祖都下马,说“您在这里”,排成行列下拜。述祖回头问跟随的人,都说没有见到,心裹非常奇怪造件事。不久被征,最终历任显贵的官位。到病重,才自己讲逭件事。而且说:“我现在老了,一生富贵已满足了,把清白的名声留给子孙,死了也没有遗憾。”于是在光州去世。述祖的女儿为赵郡王高教的妃子。述祖经常坐着接受赵郡王的拜礼,让坐,王才坐。妃去世后,赵郡王又娶郑道荫之女,赵郡王坐着接受道荫的拜礼,王让坐,才敢坐。王对道荫说:“郑尚书风范德行如此,又是尊贵的老臣,您不能比他。”儿子叫元德,多技艺,官至琅邪刺史。

《北齐书·郑述祖传》

2、《北齐书·苏琼传》原文及翻译译文

《北齐书·苏琼传》原文及翻译北齐书

原文:

苏琼,字珍之,武强人也。琼幼时随父在边,尝谒东荆州刺史曹芝。芝戏问曰:“卿欲官不?”对曰:“设官求人,非人求官。”芝异其对,署为府长流参军。文襄以仪同开府,引为刑狱参军,每加勉劳。并州尝有强盗,长流参军推其事,所疑贼并已拷伏,失物家并认识,唯不获盗赃。文襄付琼更令穷审,乃别推得元景融等十余人,并获赃验。文襄大笑,语前妄引贼者曰:“尔辈若不遇我好参军,几致枉死。”

除南清河太守,其郡多盗,及琼至,民吏肃然,奸盗止息。零县民魏双成失牛,疑其村人魏子宾,送至郡,一经穷问,知宾非盗者,即便放之,双成诉云:“府君放贼去,百姓牛何处可得?”琼不理,密走私访,别获盗者。从此,牧畜不收,多放散,云:“但付府君。”有邻郡富豪将财物寄置界内以避盗,为贼攻急,告曰:“我物已寄苏公矣。”贼解去。有百姓乙普明兄弟争田,积年不断,各相援引,乃至百人。琼召普明兄弟对众人谕之曰:“天下难得者兄弟,易求者田地,假令得地,失兄弟心,如何?”因而下泪,众人莫不洒泣。普明弟兄叩头乞外更思,分异十年,遂还同住。每年春,总集大儒卫凯隆、田元凤等讲于郡学,朝吏文案之暇,悉令受书,时人指吏曹为学生屋。禁断淫祠,婚姻丧葬皆令俭而中礼。天保中,郡界大水灾,绝食

您可能关注的文档

文档评论(0)

st33445566 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档