- 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《周书·宇文神举传》原文及翻译译文
1、《周书·宇文神举传》原文及翻译译文
《周书·宇文神举传》原文及翻译周书
原文:
宇文神举,太祖之族子也。神举早岁而孤,有夙成之量,族兄安化公深器异之。世宗初,起家中侍上士。世宗留意翰林,而神举雅好篇什。帝每有游幸,神举恒得侍从。保定元年,袭爵长广县公,邑二千三百户。寻授帅都督,迁大都督、使持节、车骑大将军、仪同三司,拜右大夫。四年,进骠骑大将军、开府仪同三司,治小宫伯。天和元年,迁右宫伯中大夫,进爵清河郡公,增邑一千户。高祖将诛晋公护也,神举得预其谋。建德元年,迁京兆尹。三年,出为熊州刺史。神举威名素重,齐人甚惮之。五年,攻拔齐陆浑等五城。
及高祖东伐,诏神举从军。并州平,即授并州刺史,加上开府仪同大将军。州既齐氏别都,控带要重。平定甫尔,民俗浇讹,豪右之家,多为奸猾。神举励精为治,示以威恩,旬月之间,远迩悦服。寻加上大将军,改封武德郡公,增邑二千户。俄进柱国大将军改封东平郡公增邑通前六千九百户所部东寿阳县土人相聚为盗率其党五千人来袭州城。神举以州兵讨平之。
宣政元年,转司武上大夫。高祖亲戎北伐,令神举与原国公姬愿等率兵五道俱入。高祖至云阳,疾甚,乃班师。幽州人卢昌期、祖英伯等聚众据范阳反,诏神举率兵擒之。齐黄门侍郎卢思道亦在反中,贼平见获,解衣将伏法。神举素钦其才名,乃释而礼之,即令草露布。其待士礼贤如此。属稽胡反叛,入寇西河。神举又率众与越王盛讨平。时突厥与稽胡连和,遣骑赴救。神举以奇兵击之,突厥败走,稽胡于是款服。
初.神举见待于高祖,遂处心腹之任。王轨、宇文孝伯等屡言皇太子之短,神举亦颇与焉。及宣帝即位,荒淫无度,神举惧及于祸,怀不自安。初定范阳之后,威声甚振。帝亦忌其名望,兼以宿憾,遂使人赍鸩酒赐之,薨于马邑。时年四十八。
(节选自《周书卷四十》)
译文:
宇文神举是太祖同族兄弟的儿子?宇文神举在早年就死了父亲,有早成的气量,同族兄长安化公宇文深对他十分器重?世宗初年,开始担任中侍上士?世宗留意有知识的翰林,而宇文神举很爱诗文?皇帝每有游幸,总是让他随从侍奉?武帝保定元年,宇文神举继承了他父亲的长广县公的爵位,食邑二千三百户?不久被任命为帅都督,升任大都督?使持节?车骑大将军?仪同三司,被任命为右大夫?保定四年,升骠骑大将军?开府仪同三司,主管小宫伯?天和元年,升右宫伯中大夫,晋封清河郡公,食邑增加一千户?高祖准备处死晋公宇文护时,宇文神举参与了筹划?建德元年,升京兆尹?三年,出任熊州刺史?宇文神举威名素来很高,齐人很害怕他?五年,攻克齐国的陆浑等五城?
高祖东征时,诏命宇文神举随军?平定并州后,当即任命他为并州刺史,加赠上开府仪同大将军?该州是齐室别都,控制着交通要道?刚平定没多久,民风轻薄狡诈,豪强大户,多为奸猾之人?宇文神举励精图治,恩威并用,一个月之内,远近心悦诚服?不久加赠上大将军,改封武德郡公,食邑增加二千户?不久,升任柱国大将军,改封东平郡公,增加封邑加上以前的共计六千九百户?他管辖的东寿阳县的土人,纠集为盗,率领党徒五千人,前来袭击州城?宇文神举率领州兵将其讨平?
宣政元年,神举转任司武上大夫?高祖亲自北伐,命令宇文神举与原国公姬愿等人率兵,分五路攻入?高祖抵达云阳时,病势转重,于是撤军?幽州人卢昌期?祖英伯等人聚众占领范阳反叛,皇帝诏令宇文神举率兵把他们捉住?齐国的黄门侍郎卢思道也在反贼中,平定贼党后被捉住,准备处死?宇文神举早就钦佩他的才能名望,就把他释放,以礼对待,当即命令他起草文告?就是这样礼贤敬重文人?适逢稽胡反叛,侵入西河?宇文神举又率军会同越王宇文盛平定稽胡?当时突厥与稽胡结盟,派骑兵赴援?宇文神举出奇兵进击,突厥败逃,稽胡于是表示归附?
当初,宇文神举被高祖器重,当作心腹委任?王轨?宇文孝伯等人多次上言皇太子的短处,宇文神举也屡有参与?宣帝即位后,荒淫而没有节制,宇文神举害怕大祸临头,心中不安?刚平定范阳时,威名大振?皇帝忌妒他的名望,又有旧怨,就派人送毒酒赏赐给他,在马邑去世?时四十八岁?
《周书·宇文神举传》
2、《周书·贺兰祥传》原文及翻译译文
《周书·贺兰祥传》原文及翻译周书
原文:
贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从平侯莫陈悦,又迎魏孝武。以前后功
文档评论(0)