华王之优劣文言文.docVIP

  • 30
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2024-12-28 发布于中国
  • 举报

华王之优劣文言文

原文:

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

注释:

俱:一同、一起。

辄:当即。

难之:对这件事感到为难。

幸:幸而,恰巧。

尚:还。

贼:这里指作乱的人。

舍:丢弃。

纳:接纳,接受。

自托:托身,请求依托。

宁:难道。

邪:(yé)通假字,相当于“吗”,表示疑问。

拯:救助。

译文:

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想要搭乘他们的船,华歆当即对此事感到为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意呢?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前我之所以犹豫不决,正是因为考虑到这种情况了。既然已经接纳了他托身的请求,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是仍然像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档