网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《英语演讲中衔接手段的交替传译策略》.docxVIP

《英语演讲中衔接手段的交替传译策略》.docx

  1. 1、本文档共15页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《英语演讲中衔接手段的交替传译策略》

一、引言

在英语演讲中,有效的衔接手段是确保演讲流畅、连贯的关键因素。本文将探讨在交替传译过程中,如何运用这些衔接手段,以实现高质量的翻译。

二、演讲中的衔接手段

1.词汇衔接:通过使用同义词、反义词、上下义词等词汇手段,使演讲内容相互关联,形成一个有机整体。

2.句式衔接:运用不同的句式结构,如并列句、复合句等,使句子之间形成逻辑关系,实现语篇的连贯。

3.语篇标记:使用转折词、连接词、插入语等语篇标记,明确表达逻辑关系,使听众能够更容易理解演讲内容。

三、交替传译中的策略

1.理解原语:在交替传译过程中,首先要准确理解原语的含义,把握演讲者的意

文档评论(0)

177****9635 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档