网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《创新思维:大学教师如何将写作、批判性思维和主动学习融入课堂教学》(第8-9章)英汉翻译实践报告.pdf

《创新思维:大学教师如何将写作、批判性思维和主动学习融入课堂教学》(第8-9章)英汉翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档共99页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

Acknowledgements

Uponthecompletionofthisthesis,Iwouldliketoexpressmysincereandheartfelt

gratitudetoallthosewhohaveofferedmeassistanceoverthesethreeyears.

Mydeepestgratitudegoesfirstandforemosttomysupervisor,Prof.ZhangChanghui,who

isknowledgeableandresponsible.WhenIchosethetranslationtextandtranslationtheory,he

gavemesomeconstructiveandvaluablesuggestions.Heearnestlyansweredmyquestions,

pointedoutmyunidiomaticandgrammaticalerrorswheneverIencounteredvariousdifficulties

intheprocessoftranslationpractice.Withhishelp,thereadabilityofthetranslatedtextis

greatlyimproved.

Besides,IwouldexpressmygratitudetoallteachersinthefacultyofForeignLanguages

fortheirenlighteningcoursesthatbroughtmetothepalaceofknowledge.Overthepastthree

years,Ihavelearnedvarioustranslationtheoriesandskills,andmybilingualabilityhasbeen

greatlyimproved,whichlaysasolidfoundationfortranslationpractice.

Lastbutnotleast,mysincerethankswouldalsogotomyfellowstudentswhogaveme

inspirationandhelpedmeresolvedifficultiesduringthewritingofthethesis.Ialsowouldlike

toextendmydeepgratitudetomybelovedfamilyfortheirconsiderablesupportand

encouragement.

摘要

本论文是一篇翻译实践报告,源文本选自约翰·宾教授的《创新思维:大学教师

如何将写作、批判性思维和主动学习融入教学课堂》第八、九章,该书为各学科教师

设计写作与批判性思维活动提供了实用指南,所选章节主要探讨了如何促进学生主动

学习与思考,以及如何帮助学生阅读有难度的文章。

根据彼得·纽马克的文本类型理论,源本文语言正式,逻辑严谨,主要具有信息

功能,属于信息型文本,注重信息传递和交际效果。译者以语义翻译和交际翻译策略

为指导,以解决专业术语与长难句的翻译难题。对于词汇翻译,尤其是专有名词,译

者采用语义翻译策略以保证译文的准确性;对于语法结构复杂的长难句,译者在交际

翻译策略的指导下,采用了意译、增译、切断、包孕、分句、合句等翻译方法,为目

的语读者减少阅读障碍,尽可能再现原文读者的阅读感受和效果。

通过本次翻译实践,译者对纽马克的翻译理论和翻译策略有了更深刻的理解,提

升了理论与实践相结合的能力。同时,本报告对翻译教育类信息型文本提供一些参考,

也为中国教师进行批判性思维教学提供了借鉴。

关键词:《创新思维》,信息型文本,语义翻译,交际翻译

文档评论(0)

论文资源 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档