网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学“三维”转换视角下的健康科普文本翻译.docxVIP

生态翻译学“三维”转换视角下的健康科普文本翻译.docx

  1. 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

生态翻译学“三维”转换视角下的健康科普文本翻译

目录

生态翻译学“三维”转换视角下的健康科普文本翻译(1)........4

内容概述................................................4

1.1研究背景...............................................5

1.2研究目的和意义.........................................5

1.3研究方法...............................................7

生态翻译学理论概述......................................8

2.1生态翻译学的基本概念...................................9

2.2生态翻译学的三大转换视角..............................11

2.2.1文本转换............................................12

2.2.2文化转换............................................13

2.2.3生态位转换..........................................14

健康科普文本的特点与翻译要求...........................15

3.1健康科普文本的文本特点................................16

3.2健康科普文本的翻译要求................................18

3.2.1信息的准确传递......................................19

3.2.2文化的适应性........................................20

3.2.3语言的通顺易懂......................................21

“三维”转换视角下的健康科普文本翻译策略...............22

4.1文本转换策略..........................................23

4.1.1词汇翻译............................................24

4.1.2句式转换............................................25

4.1.3文体调整............................................26

4.2文化转换策略..........................................28

4.2.1文化背景知识........................................29

4.2.2文化负载词处理......................................30

4.2.3文化差异的调适......................................32

4.3生态位转换策略........................................33

4.3.1读者生态位的分析....................................34

4.3.2译者生态位的定位....................................35

4.3.3译入语生态位的构建..................................36

实证分析...............................................37

5.1研究案例介绍..........................................38

5.2基于三维转换视角的翻译实践............................39

5.3翻译效果评估..........................................40

案例分析...............................................41

6.1案例一................................................42

6.2案例二................................................43

6.3案例三......

文档评论(0)

智慧城市智能制造数字化 + 关注
实名认证
文档贡献者

高级系统架构设计师持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年07月09日上传了高级系统架构设计师

1亿VIP精品文档

相关文档