- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
例2、王冕一路风餐露宿,九十里大站,七十里小站,一径来到山东济南府地方。ABravingthewindanddew,WangMiantravelleddayafterdaypastlargepostingstationsandsmall,tillhecametothecityofJinan.B四字词语的汉译英词汇的翻译(四)----四字词语的翻译01四字词组是汉语的一大特色及优势,它结构严02谨,言简意赅,音节优美,富有感情色彩,因此受03到广大人们的喜爱。04汉语拥有纷繁的“四字格”词组。它涵意深刻结05构型短小,生命力旺盛,表现力强。四字格有两06大类(冯树鉴,1995:304):一类是汉语成07语,因袭定型,词序固定,不能随意拆散或组08合;另一类是普通词语,结构松散,可以根据一09定的语境灵活组合。一、四字格的英译汉我们所讲的“四字格”词组,是广义的概念,包括成语和非成语。从内容上讲,“四字格”词组言简意赅;从形式上讲,它整齐均称;从语音上讲,它顺口悦耳。如“振笔疾书”、“满脸堆笑”、“洗劫一空”。“四字格”在译文中如果运用得当,不但使译文大为增色,而且能发挥“锦上添花”的作用。四字格的英译汉12势,结构严谨,言简意赅,音节优美,富有感情色彩。四字词组是汉语的一大特色及优主谓、动宾、偏正或并列。因此,四字词组可以分为主谓词组、动宾词组、偏正词组或并列词组。四字词语两部分的语法关系可以是四字格汉译英市场繁荣、质地优良(主谓词组)发展经济、优势互补(动宾词组)富裕生活、家庭教育(偏正词组)改革开放、艰难困苦(并列词组)例如:四字格汉译英四字词组可分为自由词组和固定词组。01例1:在那里,古树摇曳春秋,山花自谢自开,植被茸茸生烟。02Agedtreeswavetheseasonsby,amidcarpetsofwildflowersandthickgreenvegetation.03四字词语的翻译例2:花园里面是人间的乐园,有的是吃不完的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花不完的金银财宝。1Thegardenwasaparadiseonearth,withmorefoodandclothesthancouldbeconsumedandmoremoneythancouldbespent.2四字词语的翻译例3:他决心洗心革面,脱胎换骨。Heisdeterminedtoturnoveranewleaf.例4:这些问题盘根错节,三言两语说不清楚。Theseproblemsaretoocomplicatedtobeexplainedclearlyinafewwords.四字词语的翻译四字词语的翻译四字格的翻译策略:直译:概念意义与文化意义完全相同的这类成语能够直译。例如1、处理人民内部的矛盾,必须坚持和风细雨的方法,坚持“团结-批评-团结”的方法。Itisessentialtopersistinusingmethodsasmildasadrizzleandasgentleasabreeze,andtoadheretotheformulaof“unity-criticism-unity”,indealingwithcontradictionsamongthepeople.例2、所以这李纨虽青春丧偶,且处于膏粱锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问……01Sothisyoungwidowlivinginthelapofluxurywasnobetteroffthanwitheredwoodorcoldashes,takingnointerestintheoutsideworld…02四字词语的翻译四字词语的翻译亡羊补牢tolockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen祸不单行Misfortunesnevercomesingly.画饼充饥Drawcakestoallayhunger.剖腹藏珠cutopenyourstomachtohideapearl外强中干Outwardlystrongbutinwardlyweak礼尚往来Courtesyrequire
文档评论(0)