网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译服务合同.docxVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译服务合同

第一条定义

工程内容:甲方所托付的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。

翻译:乙方根据甲方交付的原文内容,结合相关专业词精确地将原文的内容表达清晰。

文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进展录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必需协作甲方的制作工作;乙方还应当负责有关的后续效劳。

其次条协议期限

2.1本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年_________月_________日止;

2.2如有特别缘由,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应当负责的后续效劳后,可以解除此合同;但是假如由于乙方的过错给甲方及其翻译原始托付方造成损失,甲方将依旧拥有依据本协议及有关治理条例追究赔偿的权利。

第三条效劳费用标准及支付

3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、治理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商治理和税务费用、通讯费用等条项的开支。

3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。

3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译实行年终嘉奖的方法,予以嘉奖;嘉奖额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的治理条例获得业务费用。

3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,实行优先参股或者赠送股份的方法,予以鼓舞。

第四条甲方义务、权利

4.1甲方负责供应完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。

4.2甲方负责供应资料的相关版权事宜,担当与之有关的各类权利义务。

4.3甲方负责供应必要的工具书、通信工具和办公设备,帮助乙方和专业人士取得联系,顺当完成翻译任务。

第五条乙方义务、权利

5.1乙方应按甲方要求完成托付工作,按时、保质、保量交稿;

5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;

5.3乙方应对甲方供应的原文件资料保密;

5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,担当由于翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完本钱中心分派的翻译任务。

第六条保密条款

乙方为了对甲方供应的资料保密,但对于因其它不行确定的缘由造成的外漏,乙方不担当相关或连带责任。甲方供应的资料保密期自每项业务开头之日起计算:时间为七个月;有关本协议的`保密条款详见本协议之附件《保密协议》。

第七条协议的变更和解除

本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。

7.1本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。

7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。

7.3乙方的特别条款见2.2。

7.4甲方的特别条款见不行抗力条款。

7.5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应当连续履行完毕。

第八条译者的职业道德

8.1乙方不得利用为甲方供应托付翻译效劳的时机和客户联系,并率开甲方为客户供应翻译业务,否则甲方可以实行扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方供应托付翻译效劳的时机承受或者索要的小费和酬金。

8.3乙方不得利用为甲方供应托付翻译效劳的时机和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.4在甲方没有过错的状况下乙方不得利用甲方治理上的漏洞和业务的特别性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。

第九条译者对翻译作品质量的保证

9.1乙方应当自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必需严格遵守甲方供应的有关规定、

文档评论(0)

158****7027 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档