网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

重难点08 古文翻译(文言文一)-2025年高考语文 热点 重点 难点 专练(上海专用)(解析版).docx

重难点08 古文翻译(文言文一)-2025年高考语文 热点 重点 难点 专练(上海专用)(解析版).docx

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

重难点08古文翻译(文言文一)

(2024·上海秋考卷,18)把第③段画线句译成现代汉语。(5分)

其弟征之,乡人怒且詈。卓甫切责其弟曰:“钱财末也,而顾以失乡里欢乎?”

(2023·上海秋考卷,18)把第②段画线句译成现代汉语。(5分)

阛阓少年复相诟曰:“贾而欲赢,而迂言废事,吾见其垂橐归耳。”

(2022·上海秋考卷,17)把第④段画线的句子翻译成现代汉语。(5分)

命公为安抚,所至赈廪困灾家,罢诸役作,举良吏以牧羊之。

从近三年的上海高考语文试卷中有关古文翻译的问题来看,可以总结出命题角度和考查能力的重点:

其一,对古汉语的理解和现代汉语表达的能力。考题要求学生将古代汉语翻译成现代汉语,这不仅需要理解古汉语的词汇、语法结构,还需要能够准确地将其转换为符合现代语言习惯的表述。

其二,对文本背景和文化知识的理解。在翻译过程中,了解特定的历史背景和社会习俗有助于更准确地把握文本的意义,并正确传达原意。

考查能力重在:学生对古汉语词汇、句式的掌握程度,以及他们运用现代汉语进行准确表达的能力;同时考察学生是否具备一定的历史文化知识,以便更好地理解原文内容。

由此预测今后命题趋势:未来的高考语文试卷可能会继续注重对学生古汉语理解和翻译能力的考核,同时也可能增加一些与历史文化相关的知识点,以全面评估学生的综合语文素养。此外,可能会出现更多结合实际生活情境的应用型题目,鼓励学生灵活运用所学知识解决实际问题。

高分技巧:

如何进行古文翻译

古文翻译是一项兼具挑战性和趣味性的任务,它不仅要求我们对古代汉语有深刻的理解,还需要具备将这些古老的语言转化为现代汉语的能力。通过对近年上海高考语文试卷中的古文翻译题目的分析,我们可以总结出一些有效的策略和方法,帮助我们在面对古文翻译时更加得心应手。

一、理解文本背景

首先,了解古文的写作背景至关重要。每一篇古文都承载着特定的历史信息和社会文化背景,只有深入理解这些背景,才能准确把握文章的核心思想。例如,在翻译“其弟征之,乡人怒且詈”一句时,我们需要知道这是发生在古代乡村的一个场景,描述的是兄弟之间因税收问题引发的冲突。理解了这一点,我们就能更好地传达原文的情感色彩和具体情境。

二、掌握词汇与句式

其次,积累丰富的古汉语词汇和句式是做好翻译的基础。古文中常常出现一些今天已经不再使用的词语,或者同一词语在不同语境下有不同的含义。因此,必须通过大量的阅读和学习来熟悉这些词汇。比如,“阛阓少年复相诟曰”中的“阛阓”,指的是市场或商业区;“诟”则是辱骂的意思。此外,古汉语中存在大量特殊句式,如宾语前置、状语后置等,这些都需要我们特别注意。正确识别并转换这些句式结构,能够使译文更加自然流畅。

三、注重语法与修辞

除了词汇和句式外,古汉语的语法和修辞也是不可忽视的部分。古文中经常使用比喻、借代、夸张等多种修辞手法,这些都需要在翻译过程中予以保留。例如,“贾而欲赢,而迂言废事”这句话中,“贾”即商人,“赢”指获利,“迂言废事”则形象地描绘了那些过于拘泥于理论而不切实际的行为。如果直译为“经商想要获利,却用迂腐的话语妨碍事务”,虽然意思基本传达出来了,但原句中的生动性有所减弱。因此,在翻译时可以适当调整措辞,使其既符合现代语言习惯又不失原文韵味。

四、保持逻辑连贯性

最后,确保译文逻辑清晰、表达连贯同样重要。古文中往往包含复杂的人物关系和事件发展线索,这就要求我们在翻译时要理清脉络,避免出现跳跃式的叙述方式。以“命公为安抚,所至赈廪困灾家,罢诸役作,举良吏以牧羊之”为例,这段话涉及任命官员、救灾济贫以及选拔贤能等多个方面,翻译时需要按照一定的顺序依次展开,保证内容层次分明、条理清楚。

总之,要做好古文翻译工作,既要扎实基础,又要灵活运用各种技巧。通过不断练习和积累经验,相信每个人都能逐渐提高自己的翻译水平。同时,也要善于利用工具书和参考资料,遇到难题时及时查阅相关资料,拓宽知识面,增强解决问题的能力。希望上述方法能够为大家提供一些启示,并在今后的学习和实践中取得更好的成绩。

(建议用时:50分钟)

一、(2025·奉贤一模)阅读文字,完成题目。

崔篆,涿郡安平人也。祖父朝,昭帝时为幽州从事,谏幽州刺史无与燕剌王通,及剌王败,擢为侍御史。父舒,历四郡太守,所在有能名。

篆为舒小子,初为郡文学,以明经征诣公车。太保甄丰举为步兵校尉,篆辞曰:“吾闻伐国不问仁人,战陈不访儒士。此举奚为至哉?”遂投劾归。

王莽①嫌诸不附己者,多以法中伤之。时,篆兄发以佞巧幸于莽,位至大司空。母师氏能通经学、百家之言,莽宠以殊礼,赐号义成夫人,显于新世。

后以篆为建新大尹,篆不得已,及叹曰:“吾生无妄之世,值浇、羿②之君,上有老母,下有兄弟,安得独洁己而危所生哉!”乃遂单车到官,称疾不视事,三年不行县。门下掾倪敞谏,篆乃强起班春③。

您可能关注的文档

文档评论(0)

教辅之家 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

法律、医学电子书,案列评析、合同PDF、教学设计、课件、导学案、中考、高考复习专题资料、试卷、真题、钢琴谱。

领域认证该用户于2024年02月15日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档