网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

【参考答案】 联络口译(第二版) 《联络口译》(第二版)参考答案.docx

【参考答案】 联络口译(第二版) 《联络口译》(第二版)参考答案.docx

  1. 1、本文档共131页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

-

-PAGE1-

《联络口译》(第二版)参考答案

第2单元

单句口译

TheexpresswaybetweentheMiddleRingRoadandtheOuterRingRoadandsevenotherinterconnectingroadscombinetocoveralltheurbandistrictslikeahugenet.

月圆园艺术园占地约1平方公里,是一座集现代雕塑艺术和中国传统园林艺术于一体的艺术乐园。

Thehigh-speedtrainfromBeijingtakesonly30minutestogettoTianjinandtherewillbeatraineveryfivetosixminutesduringrushhours.

“报复性”度假风头正劲,旅游行业趁机大赚一笔。经历了艰难的几年后,人们迫切想要挥霍一把,花大笔钱购买机票、预订酒店,这将给旅游业带来可观的收益。

TheopeningofHongKong-Zhuhai-MacaoBridgetriggereda“BridgeWatch”crazeinHongKong,astravelagenciesracedtoofferdebuttoursorpackagetourstoattracttourists.ThisremarkablefeatofengineeringalsorevolutionizedconnectivityintheGreaterBayAreaandformeda“one-hourtrafficcircle”amongcitiesintheArea.

澳大利亚的酒店和餐厅不增收服务费,也不鼓励付小费的行为,给服务员小费的现象比较少见。

BailongElevator,a335-meterfull-exposureelevator,risestothetopofYuanjiajiefromthescenicspotnamed“ShuiRaoSiMen”(ConfluenceofFourRivers).Thestructureactuallyconsistsofthreedouble-decksightseeingelevatorsthatrunparalleltooneanother.ItbecameaGuinnessWorldRecordholderin2015astheworld’stallest,fastestoutdoorpassengerelevatorwiththelargestcarryingcapacity,thuswinningthelaurelof“ElevatorNo.1intheWorld”.

澳大利亚全力保护其自然遗产,已建立广泛的保护程序。

ChengdeMountainResortservedastheemperors’summerresortintheQingDynasty.TheresortwasaddedtotheUNESCOListofWorldHeritageSitesin1994.Intheresort,delicategardensanda70-meterpagodaremain.Lushgrasslands,marvelousmountainsandtranquilvalleysmakeitanidealplacetoavoidtheheat.

我们认为此次活动使我们有机会在旅游领域增进联系、加强合作。

ThefavoritetouristprogramsinTianjinincludeboattours,atourofresidencesofhistoricfigures,atourofwestern-stylearchitecture,ashoppingtour,andatourofscenicspots.

由于国际经济不景气的影响,去年全球游客数量仅为7亿人次,同比下降

0.6个百分点。

IncontrasttoconventionalwaysoftravelpopularamongChinesetravelers

文档评论(0)

137****4262 + 关注
实名认证
内容提供者

网文天下

1亿VIP精品文档

相关文档