网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

俄汉语言文化对比.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

1、几个概念:

对比:сопоставление

语言学:лингвистика

为什么要进行“对比”?为何要引入“对比”这个概念?

比较是人类研究事物、认识事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。如果说语言学的根本任务是对语言的某种

现象加以阐述的话,那么可以说,语言学的所有分支都是某一种类型的比较,因为对某一语言现象的阐述,总是要涉及和包含对

这一现象中的各种表现的比较。

对比语言学的定义:

对比语言学是①语言学中的一个分支,其任务是②对两种或两种以上的语言进行③共时的对比研究(对两种或两种以上语言的

对比描述),描述它们之间的异同,特别是④其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。

(对③的解释)所谓“共时的对比研究”,就是说,我们所要研究的对象,是语言在其某一发展阶段的状态,而不是语言的演变。

“共时对比”主要是对两种或两种以上语言的现实状态进行对比描述,不过也并不完全排斥将某一语言的现时状态与另一语言在

某个历史时期的状态进行对比,比如将现代英语与古希腊语进行对比。

(对④的解释)对比语言学这一名称中的“对比”一词,便主要是为了突出这一侧重点,以便与一般的“比较”相区别。当然,

这种不同是在相同基础上的不同,没有多少相似之处的不同是没有多大意义的。例如,我们可以说俄语中的动词与汉语中的副词

不同,这种说法虽然错不到哪里去,却没有多大价值。然而,如果我们能系统地比较俄汉两种语言中的动词的不同,那么由于俄

语中的副词与汉语中的副词有一些相同之处,但又不完全相同与对应,找出它们之间的不同之处就有较大的价值。

为了保证我们所作的对比有意义,对比语言学必须研究语言之间哪些语言成分或项目是可比的,比较的共同基础是什么,等等。

从某种意义上来说,对比语言学对语言之间的共同点的研究,正是为了找出它们之间的不同之处。

语言对比可以有语音对比(发音语音学、声学语音学对比、音段音位音节对比等),词汇对比(词汇形态学对比:构词法对比,

词汇语义学对比:语义场对比、词的搭配对比等),语法对比(格对比、句法对比等),篇章对比,语用对比(包括话语结构对比

等)

转到语言文化对比上,它存在于语言对比的各个系统中。

文化:广义的文化总括人类的物质生产和精神生产的能力、物质的和精神的全部产品。狭义的文化指精神生产能力和精神产品,

包括一切社会意识形式,有时又专指教育、科学、文学、艺术、卫生、体育等方面的知识和设施,以与世界观、政治思想、道德

等意识形态相区别。

语言不仅是表达手段,而且更主要的是认知手段(姚小平)。德国著名哲学家、语言学家洪堡特就明确区分了语言的表达功能和

认知功能,并认为后者才是语言的本质功能。在他看来,语言(主要)不是供人达到相互理解目的的媒介,而是“一个民族进行

思维和感知的工具”。这里,语言作为认知中介在人与外部世界之间架起了一座桥梁。语言的差异必然会对一个民族或其个体的认

知产生影响,揭示这种差异对民族思维和认知世界的影响是语言学家的主要任务之一。因为“语言的差异不是声音和符号的差异,

而是世界观本身的差异。一切语言研究的理由和终极目的均在于此”。

对此,姚小平先生论道,“语言是处在人与自然之间的一个独特的世界,人在很大程度上必须通过语言的世界才能认识自然的世

界,而由于语言的不同,各个民族认识到的自然世界也就有所不同”,由此形成的文化传统也就彼此有别。

“人——语言与文化——世界”的关系(三位一体):

将文化和人的活动结合起来进行研究,在语言学领域也得到了广泛应用。语言文化学(лингвокультурология)就是一门以研究

语言与文化相互关系的人文科学。

语言文化学坚持对语言系统各个层次进行文化阐释,不仅是对语言的文化属性的证明,更为重要的是对语言自身纯在本质和结

构系统的深层文化释义。

语言就仿佛一个棱镜,透过它的投射,世界在人脑中形成所谓的世界图景(картинамира)。语言作为认知中介的功能对世界的

反映不是照相机似的客观表现,而在于世界透过它的主观投射。洪堡特早就指出,词并不是事物本身固有的属物,也不是人漫不

经心地授予事物的标签,而是“事物在心灵中造成的图像的反映”,是“人在发明词语的某个特定时刻对一个事物所作的理解”。

有了语词,人就创造一个新的世界,一个概念和意义的世界。因此说人、语言与文化、世界结为三位一体,密不可分。

近20年来随着我国改革开放和对外交流的扩大,国内的外语教学和翻译事业日益繁荣,与此同时,世界各地也掀起一股学习

汉语的热潮。这种形势推动着我国语言文化对比研究以空前的速度向前发展。

人们在长期的外语教学实践中

文档评论(0)

kxg3030 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档