网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《蒹葭》原文、译文及注释.docxVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《蒹葭》原文、译文及注释

题记:

这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。陈子展《诗三百解题》说:“《蒹葭》一诗,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。这一个人是谁呢?他是知周礼的故都遗老呢,还是思宗周、念故主的西周旧臣呢?是秦国的贤人隐士呢,还是诗人的一个朋友呢?或者诗人自己是贤人隐士一流、作诗明志呢?抑或是我们把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人呢?解说纷歧,难以判定。”

《蒹葭》一诗没有直接诉说主人公的思念之情,但其思念却绵远悠长;没有直接描写“伊人”,但其身影却无处不在。

原文:

蒹葭

先秦-诗经

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

对照翻译:

蒹葭苍苍,白露为霜。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

所谓伊人,在水一方。

意中之人在何处,就在河水那一方。

溯洄从之,道阻且长。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

溯游从之,宛在水中央。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

所谓伊人,在水之湄。

意中之人在何处,就在河岸那一边。

溯洄从之,道阻且跻。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

溯游从之,宛在水中坻。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

蒹葭采采,白露未已。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

所谓伊人,在水之涘。

意中之人在何处,就在水边那一头。

溯洄从之,道阻且右。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

溯游从之,宛在水中沚。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

注释:

选自《诗经·秦风》。

〔蒹葭(jiānjiā)〕芦苇。

〔苍苍〕茂盛的样子。

〔伊人〕那人,指所爱的人。

〔在水一方〕在水的另一边,指对岸。

〔溯洄(sùhuí)从之〕逆流而上去追寻。溯洄,逆流而上。洄,逆流。从,跟随追寻。之,代“伊人”。

〔阻〕艰险。

〔溯游〕顺流而下。

〔宛在水中央〕好像在水的中央,意思是相距不远却无法接近。

〔萋萋〕茂盛的样子。

〔晞(xī)〕干。

〔湄(méi)〕岸边,水与草相接的地方。

〔跻(jī)〕(路)高而陡。

〔采采〕茂盛鲜明的样子。

〔未已〕没有完,这里指还没有干。

〔涘(sì)〕水边。

〔右〕向右迂曲。

〔沚(zhǐ)〕水中的小块陆地。

文档评论(0)

livestudy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档