网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

溯源与映照:对等理论于中国传统译论中的多维呈现.docx

溯源与映照:对等理论于中国传统译论中的多维呈现.docx

  1. 1、本文档共18页,其中可免费阅读6页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

溯源与映照:对等理论于中国传统译论中的多维呈现

一、引言

1.1研究背景与意义

随着全球化进程的加速,翻译在跨文化交流中的重要性日益凸显。现代翻译学作为一门独立的学科,其发展离不开对古今中外翻译理论的深入研究与融合。在众多翻译理论中,对等理论以其独特的视角和广泛的影响力,成为翻译研究领域的核心理论之一。

对等理论由美国翻译理论家尤金?奈达(EugeneNida)在20世纪中叶提出,其核心观点是翻译应追求目标语与源语在意义、功能和风格等方面的对等,使目标语读者能够获得与源语读者相似的阅读体验。这一理论的提出,为翻译研究提供了新的思路和方法,推动了翻译学从传统的语言转换研究向更注重跨文化交

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档