- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
美国人的前辈都曾撇下自己的老人各自生活,从未为他们的父母养老送终;由于两次大战都远离我们的海岸,美国人才有机会经历了更长的生命旅程。具有这样出身和经历的美国人今天既不愿正视死亡,又不愿正视我们的生活方式对未来所具有的重大意义。由于两次大战都在远离美国本土的地方进行,现在的美国人更不能体会到死。具有这样出身和经历的美国人越来越不愿正视死亡,不愿正视我们的生活方式对未来所具有的重大意义。第61页,共87页,星期日,2025年,2月5日英、汉语言在逻辑律方面的差异可从时序律、大小律、因果律和重轻律来观察1.时序律先发生的事先说,后发生的后说,这是一种客观事理的顺序。从广义上说,这种事理的顺序就属于逻辑的范畴。在汉语的各个层面都可看到这种时序律的作用。而英语也可按照这种时序律进行描述,但也可灵活地安排句子成分,其中的逻辑关系主要由形态和形式词来表示。第29页,共87页,星期日,2025年,2月5日(1)他五岁时候,生了伤寒病,变成了聋子。(汉语句子按时间顺序)Hebecamedeafatfiveafteranattackoftyphoidfever.(英语不按时间先后安排,用介词at,after和动词的过去时表示时间先后关系)?第30页,共87页,星期日,2025年,2月5日(2)她刚要往下问,一看祥子垂头丧气的样子,车上拉着铺盖卷,把话咽了回去。(老舍.《骆驼祥子》)Shebitbacktherestofherquestionatthesightofhiscrestfallenlookandthebeddingintherickshaw.(ShiXiaojing.CamelXiangzi)第31页,共87页,星期日,2025年,2月5日(3)想起乍由山上逃回来的时候,大家对他是怎样的敬重,现在会这样的被人看轻,他更觉得难过了。(老舍.《骆驼祥子》)Itmadehimfeelevenworsewhenhecomparedtheirpresentscornwiththerespecttheyhadshownhimjustafterhisescapefromthemountains.(ShiXiaojing.CamelXiangzi)第32页,共87页,星期日,2025年,2月5日2大小律汉语在表达具有时空大小的概念时,大致按照从大到小的次序顺序铺排。这是一种逻辑顺序。英语中在时空方面,遵循的是小大律。一系列具有修饰限定关系的时间或地点名词、机关单位名词都从小往大排列的,在此不一一列举。即便是在概念性表述或景物描写时,亦会遵循这一原则。例如:primaryandmiddleschools中小学;privateandpublic公与私(国家与个体)等。第33页,共87页,星期日,2025年,2月5日(1)Arablelandsarefewandlimited;withbutslightexceptionstheprospectisabroadrichmassofgrassandtrees,mantlingminorhillsanddaleswithinthemajor.SuchisthevaleofBlackmore.(TessoftheD’Urbervills”,Hardy)“长庄稼的地块数不多,面积有限,全副景物,除了很小的例外,是大山抱小山,大谷套小谷,而在那些小山小谷上盖着一片绵连、茂盛的草和树。布蕾谷就是这种样子。”第34页,共87页,星期日,2025年,2月5日(2)Atthesimplest1evel,neweatinghabitsprovidevividevidence:Thaifood,ararityinBritaineventenyearsago,isavailableinmanytraditionalpubsandbarsaswellasin470restaurantsthroughoutthecountryandontheshelvesofa11thebigsupermarketchains.第35页,共87页,星期日,2025年,2月5日从最简单基本的层面上说,新的饮食习惯也向人们提供了(英国不断提高国际化程度的)鲜明佐证(生动例证)。以泰国食品为例,十年前,泰国食品在英国还很罕见,而现在,不仅所有大型连锁超市的货架上,在遍布全国的四百七
文档评论(0)