七上语文【文言文】注释 译文 解析素材.docxVIP

七上语文【文言文】注释 译文 解析素材.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

七上语文【文言文】注释译文解析素材

咏雪

南朝·刘义庆《世说新语·言语》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【注释】

①《世说新语》,南朝宋临川王刘义庆(403-444)组织编写的一部志人小说集,主要记载汉末至东晋士大夫的言谈、逸事。

②〔谢太傅〕即谢安(320-385),字安石,陈郡阳夏(jiǎ)(今河南太康)人,东晋政治家。死后追赠为太傅。

③〔内集〕把家里人聚集在一起。

④〔儿女〕子女,这里泛指家里的小辈,包括侄儿侄女。

⑤〔文义〕文章的义理。

⑥〔俄而〕不久,一会儿。

⑦〔骤〕急。

⑧〔何所似〕像什么。

⑨〔胡儿〕即谢朗,字长度,小名胡儿,谢安次兄谢据的长子。

⑩〔差(chā)可拟〕大体可以相比。差,大体。拟,相比。

〔未若〕不如,不及。

〔因风〕乘风。因,趁、乘。

〔公大兄无奕女〕指东晋诗人谢道韫(yùn),谢无奕之女,聪慧有才辩。无奕,谢安长兄谢奕,字无奕。

⑩〔王凝之〕字叔平,书法家王羲之的次子,曾任左将军。

【译文】

谢太傅在一个寒冷的下雪天把家里人聚集在一起,给子侄们讲论文章的义理。一会儿雪下急了,谢太傅兴致勃勃地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”侄子胡儿说:“把盐撒到空中大概可以比拟。侄女道韫说:“不如比作柳絮随风而起。”谢太傅开怀大笑。侄女道韫就是谢太傅长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

【文言知识】

一、古今异义

1.与儿女讲论文义

古义:子女,这里泛指家里的小辈,

包括侄儿侄女;今义:儿子和女儿。

2.未若柳絮因风起古义:趁、乘;今义:因为。

二、一词多义

日:

①谢太傅寒雪日内集(名词,日子)

②期日中(名词,太阳)

三、特殊句式

1.谢太傅(于)寒雪日内集。(省略具,省略介词)

2.白雪纷纷何所似?(倒装句,疑问句中,代词充当宾语,宾语前置,是“白雪纷纷所似何的倒装)

3.(谢道韫)即公大兄无奕女(省略句,句首省略主语)

4.左将军王凝之妻也。(判断句,“……也”表判断)

七上语文·文言文·注释+译文+解析

陈太丘与友期行

南朝·刘义庆《世说新语·方正》

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?答曰:“待君久不

至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期

行,相委而去。元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

【注释】

①〔陈太丘〕即陈寔(shí)(104-186或187),字仲弓,东汉颍(yǐng)川许县(今河南许昌东)人。曾任太丘长。太丘,县名,治所在今河南永城西北。

②〔期行〕相约同行。期,约定。

③〔日中〕正午时分。

④〔舍去〕丢下(他)而离开。舍,丢下。去,离开。

⑤〔乃〕才。

⑥〔元方〕即陈纪(129-199),字元方,陈寔的长子。

⑦〔尊君在不(fǒu)〕令尊在不在?尊君,对别人父亲的尊称。不,同“否。

⑧〔相委而去〕丢下我走了。相,表示动作偏指一方。委,丢下。

⑨〔家君〕对人谦称自己的父亲。

⑩〔引〕拉。

〔顾〕回头看。

【译文】

陈太丘与友人相约同行,约定在正午,过了正午(友人)还没到,太丘便丢下(他)(自己)离开了,(太丘)离开后(友人)才到。

元方当时七岁,在门外玩耍。客人问元方:“令尊在不在?”(元方)回答道:“(家父)等了您好久(您)没来,已经离开了。友人就生气了,说:“真不是人啊!和人家相约同行,却丢下我自己走了。”元方说:“您和家父约定在正午(同行)。正午时您没来,就是没有信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。朋友惭愧,下车来拉元方,元方走进门里连头也不回。

【文言知识】

一、通假字

尊君在不:同“否”,句末语气词,表询问

二、古今异义

文档评论(0)

八戒 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档