语境视角下日语语篇连贯的多维度解析.docxVIP

语境视角下日语语篇连贯的多维度解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

语境视角下日语语篇连贯的多维度解析

一、引言

1.1研究背景与动机

在语言学领域,语篇连贯一直是备受关注的核心议题,它对于实现有效的语言交际起着至关重要的作用。而语境作为影响语篇连贯的关键因素,与语篇连贯之间存在着紧密而复杂的联系。这种联系在日语这一独特的语言体系中,展现出了别具一格的特点和规律。深入探究语境视域下的日语语篇连贯,不仅有助于我们更为透彻地理解日语语言的内在机制和使用规律,还能够为日语教学、翻译实践以及跨文化交际等诸多领域提供极具价值的理论支撑和实践指导。

从语言学习的角度来看,日语学习过程中,学习者常常面临理解和构建连贯语篇的挑战。许多学习者即便掌握了大量的词汇和语法知识,在实际运用日语进行交流或阅读日语材料时,仍可能出现理解偏差或表达不连贯的情况。这很大程度上是因为未能充分把握语境与语篇连贯的关系。例如,在日语会话中,省略现象极为常见,主语、谓语等句子成分常常被省略。如果学习者不了解具体的语境,就很难准确理解句子的含义,更无法实现语篇的连贯理解。而通过对语境视域下日语语篇连贯的研究,能够帮助学习者更好地理解日语语言的使用特点,掌握在不同语境下实现语篇连贯的技巧,从而提高日语综合运用能力。

在翻译领域,准确理解原文的语篇连贯是实现高质量翻译的基础。日语与汉语、英语等语言在语言结构、文化背景等方面存在显著差异,这些差异使得日语翻译工作充满挑战。语境在日语语篇中对语义的制约和补充作用十分突出,译者如果不能充分考虑语境因素,就很容易在翻译过程中出现误译或译文不连贯的问题。比如,日语中存在大量的暧昧表达,其含义往往需要根据语境来推断。在翻译时,译者需要准确把握原文的语境,将这种暧昧表达在目标语言中以恰当的方式呈现出来,确保译文在目标语言语境下也能实现连贯。因此,对语境视域下日语语篇连贯的研究,能够为日语翻译工作提供重要的理论指导,帮助译者更好地应对翻译过程中的各种问题,提高翻译质量。

1.2研究目的与意义

本研究旨在深入剖析语境视域下日语语篇连贯的内在机制和特点,通过多维度的分析,揭示语境在日语语篇连贯构建中的具体作用方式和影响程度。从理论层面来看,本研究有助于丰富和完善日语语言学理论体系,为日语语篇分析提供更为深入、系统的理论框架。在过往的研究中,虽然已经对语篇连贯和语境有所探讨,但对于两者在日语这一特定语言中的复杂联系,仍缺乏全面且深入的研究。本研究将填补这一领域的部分空白,进一步深化对日语语言本质的认识,为后续的相关研究奠定坚实的理论基础。

从实践应用角度而言,本研究成果具有多方面的重要意义。在日语教学领域,能够为教师提供更具针对性的教学策略和方法。教师可以依据研究结果,帮助学生更好地理解日语语篇中语境与连贯的关系,使学生学会在不同的语境中准确把握语篇的含义,提高阅读理解和听力理解能力;在口语和写作教学中,引导学生根据语境合理地组织语言,实现语篇的连贯表达,从而提升学生的日语综合运用能力。在翻译实践中,为译者提供有力的理论支持,帮助译者更准确地理解日语原文的语篇连贯,把握原文的语义和语用内涵,从而在翻译过程中更好地实现目标语言的语篇连贯,提高翻译质量,减少因语境理解偏差而导致的误译现象。在跨文化交际方面,有助于交际者更好地理解日本文化背景下的语言表达习惯,避免因文化差异和语境理解不当而产生的交际障碍,促进跨文化交际的顺利进行。

1.3国内外研究现状

国外对于语境与语篇连贯的研究起步较早,成果丰硕。Halliday和Hasan于1976年在其著作《英语的衔接》中,从语篇的衔接入手研究语言内部的各种语义联系,认为语篇连贯通过语言形式上的衔接得以实现,衔接是连贯的基础,提出了包括照应、省略、替代、连接等语法手段和重复、同义词、反义词等词汇手段的衔接理论,为语篇连贯研究奠定了重要基础。然而,他们的理论主要侧重于语言的形式层面,对语境因素的考量相对不足。

随着研究的深入,学者们逐渐关注到语境在语篇连贯中的重要作用。Brown和Yule在1985年从语言外因素来讨论话语的连贯,指出语篇连贯不仅仅依赖于语言形式的衔接,还与语境密切相关。他们认为听话人对语篇的理解需要结合语境信息,才能把握说话人的交际意图,从而实现语篇的连贯理解。Sperber和Wilson提出的关联理论,强调语境在话语理解中的重要性,认为人们在交际过程中会根据语境信息寻找话语之间的关联性,以实现语篇的连贯。该理论为从认知语用的角度研究语篇连贯提供了新的视角,使研究者更加关注语境与语篇连贯之间的动态关系。

在国内,胡壮麟在1994年借鉴西方学者的研究成果,从词汇层、句法层、语义层、音系层和社会符号层上全面系统地概括了语篇衔接与连贯的整体框架,其中也涉及到语境对语篇连贯的影响。他指出语境在语篇连贯中起着重要的制约和解释作

您可能关注的文档

文档评论(0)

chilejiupang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档