翻译的标准和过程.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

*2)Thetarget-language-orientedprinciple以译入语为取向的原则【比较倾向于liberaltranslation】Hewantedtolearn,toknow,toteach.原译:他渴望博学广闻,喜欢追根求源,并且好为人师。over-translateRevised:他想学习,增长知识,也愿意把自己的知识教给别人。第28页,共60页,星期日,2025年,2月5日*2.同时考虑作者和读者的翻译原则社会符号学(socialsemiotics)翻译原则:“意义相符,功能相似”correspondenceinmeaningsimilarityinfunction第29页,共60页,星期日,2025年,2月5日*3.从美学角度提出的翻译原则许渊冲的“三美说”:音美、形美、意美第30页,共60页,星期日,2025年,2月5日*春晓ASpringMorning春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。ThismornofspringinbedI’mlying,NotwokeuptillIhearbirdscrying.Afteronenightofwindandshowers,Howmanyarethefallenflowers!“艺术魅力不在于华丽的辞藻,不在于奇绝的艺术手法,而在于它的韵味。整首诗的风格就象行云流水一样平易自然”第31页,共60页,星期日,2025年,2月5日*TranslationcriteriaforBusinessEnglish商务英语文本翻译标准PracticalsituationasksforspecificcriteriaoftranslationStylesofbusinessEnglish:公文体、广告体、论说体、契约体、应用体等。第32页,共60页,星期日,2025年,2月5日*Advertising:persuasivefunction劝购功能译文与原文有大致相同的宣传效果,具相近的信息传递功能和移情感召功能。Wetakenoprideinprejudice.I.对于你的偏见,我们没有傲慢。II.对于有失偏颇的报道,我们并不引以为豪。另译法:正义的力量,舆论的导向第33页,共60页,星期日,2025年,2月5日*香港康乐及文化事务署:QualityServicesforQualityLife凝聚新动力文康展新姿九广铁路公司:TheWayAhead九铁动力拓新领域第34页,共60页,星期日,2025年,2月5日*BusinessPragmaticmaterials

商务应用文翻译:

约定俗成,入乡随俗包括:项目招商通告、营业执照、招投标文件、请柬等。译者应尽可能的参考相关文件的英语原文,参照他们的内容、格式和文字来翻译。第35页,共60页,星期日,2025年,2月5日*invitationTheDeputyPrimeMinisterofAustraliaandMinisterforOverseasTradeDr.J.F.CairnsRequeststhePleasureofYourCompanyataBanquetOnTuesday,11October,2007from12:30to1:30pmInHallThreeoftheBeijingExhibitionCenterToMarktheOpeningoftheAustralianExhibitionR.S.V.P.Tel:010第36页,共60页,星期日,2025年,2月5日***公司/**阁下:谨定于2007年10月11日(星期二)12时半到1时半假座北京展览馆3号大厅举行宴会,庆祝澳大利亚展览会开展。敬请光临澳大利亚副总理兼海外贸易部长杰弗凯恩斯博士(请赐复)电话:010第37页,共60页,星期日,2025年,2月5日*Translatingbusinesscorrespondence

事实

文档评论(0)

xiaozhuo2022 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档