语言顺应论视域下法律学术文本英汉翻译实践报告--以《文物与修复性正义:法律与历史分析》为例.pdf

语言顺应论视域下法律学术文本英汉翻译实践报告--以《文物与修复性正义:法律与历史分析》为例.pdf

此“司法”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

摘要

文化遗产归还不仅承载着历史正义与文化传承的使命,也是跨文化交流与国

际合作的重要议题。本翻译实践报告选取CulturalObjectsandReparativeJustice:A

LegalandHistoryAnalysis一书第七章为翻译素材。该书由文化遗产法律领域权威

学者帕蒂·格斯滕布利斯撰写,结合法律与历史视角,分析了文物掠夺的历史及

其对原属国家的深远影响,强调文化遗产归还在全球文化公平与正义体系中的重

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiutianfeng + 关注
实名认证
内容提供者

文档均来自于网络转载或网友提供,仅供大家参考学习,版权仍归原作者所有,若有侵权,敬请原作者及时私信给我删除侵权文档

1亿VIP精品文档

相关文档