《夜雨寄北》原文、注释、翻译和赏析.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2025-10-23 发布于重庆
  • 举报

《夜雨寄北》原文、注释、翻译和赏析.docx

《夜雨寄北》原文、注释、翻译和赏析

原文

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

注释与翻译

1.君问归期未有期

注释:君,对对方的尊称,可指妻子或友人;归期,回家的日期;未有期,还没有确定的日期。

翻译:你问我回家的日期,可我还没有确定的归期。

2.巴山夜雨涨秋池

注释:巴山,指巴蜀地区的山(今四川、重庆一带),诗中为诗人旅居之地;夜雨,夜晚的雨;涨秋池,秋雨使池塘的水位上涨(“秋”点明季节,也暗合孤寂氛围)。

翻译:巴蜀山地的夜晚下着雨,秋雨已经涨满了池塘。

3.何当共剪西窗烛

注释:何当,何时才能;共剪西窗烛,古代蜡烛燃烧会结烛花,需剪去以保持明亮,“共

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档