“异化”视角下的乡土文学英译探索:以《流金撷影》(节选)为例.docx

“异化”视角下的乡土文学英译探索:以《流金撷影》(节选)为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

“异化”视角下的乡土文学英译探索:以《流金撷影》(节选)为例

一、引言

1.1研究背景

乡土文学作为文学领域的重要组成部分,承载着丰富的地域文化和民族精神。它以乡村生活为背景,通过描绘乡村的风土人情、民俗文化和人物故事,展现了特定地域的文化特色和人民的生活状态,对文化传承具有不可替代的意义。从《诗经》中的农事诗,到现代沈从文笔下的湘西世界,乡土文学始终是传承和弘扬民族文化的重要载体,它让后人能够了解过去的社会风貌、价值观念和生活方式,维系着民族文化的根脉。

在全球化背景下,文化交流日益频繁,文学翻译成为不同文化之间沟通的桥梁。异化思想作为一种重要的翻译策略,在文学翻译中具有独特的价值。它强调

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档