- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025最新成人高考语文文言文翻译汇编(高频篇目全覆盖)
成人高考高起专/高起本文言文翻译重点考查教材中的经典篇目,尤其是人物传记、议论文、写景散文三类。以下汇编10篇高频文言文(含教材必背篇目及常见考点篇目),提供全文翻译+重点字词注释,帮助考生精准掌握关键语句的翻译逻辑,提升文言文阅读与翻译得分能力。
一、人物传记类(叙事+人物品质)
(一)《论语》十二章(节选·人物言论)
原文(节选):
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
翻译:
孔子说:“学习后按时温习,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?别人不了解我,我却不生气,不也是君子吗?”
孔子说:“温习旧的知识,可以得到新的理解和体会,就可以凭借(这一点)当老师了。”
孔子说:“几个人一起走路,其中必定有可以做我老师的人。选取他们的优点去学习,发现他们的缺点就对照自己改正。”
重点注释:
-说(yuè):同“悦”,愉快。
-愠(yùn):生气,恼怒。
-君子:指有才德的人。
-温故知新:温习旧知识,获得新理解(成语出处)。
(二)《廉颇蔺相如列传》(节选·完璧归赵)·司马迁
原文(节选):
蔺相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”
……
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧。相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠……
翻译:
蔺相如说:“秦国强大而赵国弱小,不能不答应(给璧)。”赵王说:“拿走我的和氏璧,却不给我城池,怎么办?”蔺相如说:“秦国用城池求和氏璧,如果赵国不答应,理亏在赵国;赵国给了和氏璧,而秦国不给赵国城池,理亏在秦国。比较这两个对策,宁可答应(给璧),让秦国承担理亏的责任。”
……
蔺相如看出秦王没有诚意补偿赵国城池,就上前说:“和氏璧上有瑕疵,请让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着和氏璧后退几步站定,背靠着柱子,愤怒得头发竖起,顶起了帽子……
重点注释:
-许:答应,允许。
-曲:理亏。
-均:衡量。
-负:使……承担(使动用法)。
-指示:指给……看(古今异义,今义为“上级对下级的命令”)。
-却:后退。
-怒发上冲冠:愤怒得头发竖起顶起帽子(夸张手法,形容极度愤怒)。
(三)《出师表》(节选)·诸葛亮
原文(节选):
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
……
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
翻译:
先帝开创大业未完成一半却中途去世,现在天下分为三国,益州地区困苦穷乏,这确实是形势危急、决定存亡的关头啊。然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死的作战,大概是追念先帝的特殊恩遇,想要报答在陛下您身上啊。
……
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。
重点注释:
-崩殂(cú):死(指帝王去世)。
-秋:时候(古今异义,今义仅指季节)。
-殊遇:特殊的恩遇。
-所以:……的原因(古今异义,今义表结果)。
二、写景抒情类(写景+哲理/情感)
(四)《醉翁亭记》(节选)·欧阳修
原文(节选):
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
翻译:
环绕滁州的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美,一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
重点注释:
-环:环绕。
-蔚然:茂盛的样子。
-翼然:像鸟张开翅膀一样(比喻)。
-临:居高面下(靠近)。
-辄(zhé):
原创力文档


文档评论(0)