文化历史语境下机器翻译和译后编辑研究--以《文艺复兴时期西方帝国文化史》(第一、二章)英汉翻译为例.pdf

文化历史语境下机器翻译和译后编辑研究--以《文艺复兴时期西方帝国文化史》(第一、二章)英汉翻译为例.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多

摘要

摘要

本翻译实践报告聚焦于分析《文艺复兴时期西方帝国文化史》一书在“机

器翻译+译后编辑”模式下的英汉翻译。该书由宾夕法尼亚大学的AniaLoomba

教授主编,填补了学术界对帝国文化史研究的空白。鉴于该文本蕴含复杂的词

汇体系、繁复的句法结构以及深厚的历史文化背景,翻译工作面临着挑战,不

仅需实现精准的语言转换,还需保留历史文化的差异。因此,仅凭机器翻译难

以有效应对文本的复杂性,译后编辑在优化初步机译结果、确保

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档