- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年商英翻译自考试题及答案
一、单项选择题
1.“Inviewofourlong-standingbusinessrelationship,wearepreparedtoacceptpaymentbyD/Patsight.”最恰当的中文翻译是()
A.鉴于我们长期的业务关系,我们准备接受即期付款交单的支付方式。
B.考虑到我们长时间的商业友谊,我们愿意接受即期承兑交单的付款方式。
C.由于我们长期的业务往来,我们打算接受远期付款交单的支付手段。
D.鉴于我们长久的商业合作,我们准备接受远期承兑交单的付款方法。
答案:A
2.“Thetermsofpaymentweusuallyadoptareconfirmed,irrevocableletterofcreditpayablebydraftatsight.”正确的译文是()
A.我们通常采用的付款条件是保兑的、不可撤销的即期付款信用证。
B.我们一般采用的支付条款是不保兑的、可撤销的远期付款信用证。
C.我们常常采用的付款方式是保兑的、可撤销的即期付款信用证。
D.我们习惯采用的支付条件是不保兑的、不可撤销的远期付款信用证。
答案:A
3.“Wehavethepleasureofinformingyouthatwehavegiventheabove-namedarticleatrialorder.”意思是()
A.我们很高兴地通知贵方,我们已对上述商品进行了试购。
B.我们很荣幸地告知你方,我们已对上述货物下了试订单。
C.我们愉快地通知你们,我们已经尝试订购了以上提到的物品。
D.我们开心地告诉你,我们已经对上述商品尝试着下了订单。
答案:B
4.“Thiscontractismadeandenteredintobyandbetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionssetforthasfollows.”准确的翻译是()
A.本合同由有关各方在平等互利基础上签订,按下列条款开展业务。
B.这份合同是由相关当事人基于平等和互相有利的基础上订立的,以如下条款来发展贸易。
C.本合同是在平等互利的基础上,由有关双方签订的,其条款如下。
D.此合同由相关方在平等互利的基础上达成,依据以下条款进行商业活动。
答案:C
5.“Thesellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiationtothebanks.”翻译为()
A.卖方应向银行提交下列所需的议付单据。
B.卖家要把下面谈判需要的文件呈现给银行。
C.卖方需将以下用于协商的文件交给银行。
D.卖家应当向银行出示下面要求用于谈判的资料。
答案:A
6.“WeregrettoinformyouthatthegoodsunderS/CNo.123areoutofstock.”意思是()
A.我们遗憾地通知贵方,第123号销售合同项下的货物已无货可供。
B.我们很抱歉告知你方,123号订单的商品已经没有库存了。
C.我们后悔地通知你们,第123号购货合同的货物没货了。
D.我们难过地告诉你,123号合同的货品缺货了。
答案:A
7.“Thequalityofthegoodsmustbeinstrictconformitywiththatofthesample.”正确的译文是()
A.货物的质量必须与样品的质量严格相符。
B.商品的品质一定要和样品的品质完全一致。
C.货物的质量要严格依照样品的质量来。
D.商品的质量必须和样品的质量紧密相符。
答案:A
8.“Wecansupplyyouwithalargevarietyofhigh-qualityproductsatcompetitiveprices.”意思是()
A.我们能以有竞争力的价格向你方提供各种各样的高品质产品。
B.我们可以用有竞争优势的价格给你们供应大量不同种类的高质量商品。
C.我们能够以具有竞争力的价钱为你提供很多种高品质的货物。
D.我们可以按有竞争的价格供应给你大量优质的产品。
答案:A
9.“Pleasequoteusyourl
您可能关注的文档
最近下载
- DB34_T 3222-2018 臭鳜鱼加工技术规程.docx VIP
- 20G520-1_2钢吊车梁6m_9m(2020年合订本-高清版).pdf VIP
- 2024年电厂化学专业题库(附答案).pdf VIP
- 屠景明著《象棋实用残局》1956年版-.pdf VIP
- UNIT1 NEVER GIVE IN NEVER, NEVER, NEVER文库.ppt VIP
- 下肢静脉血栓防治课件PPT最新完整版本.pptx VIP
- 食品厂项目计划书.docx VIP
- 七年级上册人教版历史知识点总结.docx VIP
- kosher认证申请表(kosherapplicationform).doc VIP
- 行香子》秦观课件.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)