- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考济南市英语翻译岗位行测题库(含答案)
一、英汉互译(共10题,每题10分,总分100分)
1.英译汉
Therapiddevelopmentofartificialintelligencehasbroughtbothopportunitiesandchallengestotraditionalindustries,requiringenterprisestoadaptquicklytonewtechnologicaltrends.
(翻译:人工智能的快速发展给传统产业带来了机遇与挑战,要求企业迅速适应新的技术趋势。)
2.汉译英
济南市作为山东省的省会,近年来在绿色经济发展方面取得了显著成效,特别是在新能源产业的布局和引进方面。
(翻译:AsthecapitalofShandongProvince,JinanCityhasachievedremarkableresultsingreeneconomicdevelopmentinrecentyears,especiallyinthelayoutandintroductionofnewenergyindustries.)
3.英译汉
TheCOVID-19pandemichashighlightedtheimportanceofglobalcooperationinaddressingpublichealthcrises,asthevirusknowsnoborders.
(翻译:新冠疫情凸显了全球合作在应对公共卫生危机中的重要性,因为病毒无国界。)
4.汉译英
黄河流域生态保护和高质量发展是国家重大战略,山东省作为黄河流域的重要省份,承担着重要使命。
(翻译:Theecologicalprotectionandhigh-qualitydevelopmentoftheYellowRiverBasinareamajornationalstrategy.AsakeyprovinceintheYellowRiverBasin,ShandongProvinceshoulderssignificantresponsibilities.)
5.英译汉
Sustainableurbanplanningshouldprioritizepublictransportation,greenspaces,andenergy-efficientbuildingstoimproveresidentsqualityoflife.
(翻译:可持续的城市规划应优先考虑公共交通、绿色空间和节能建筑,以提高居民的生活质量。)
6.汉译英
济南市的文化遗产保护工作近年来取得了显著进展,如大明湖、趵突泉等历史名胜得到了有效修复和利用。
(翻译:JinanCityhasmadesignificantprogressinculturalheritageprotectioninrecentyears,withhistoricallandmarkssuchasDamingLakeandBaotuSpringundergoingeffectiverestorationandutilization.)
7.英译汉
TheBeltandRoadInitiativepromoteseconomicintegrationandculturalexchangeacrosscontinents,fosteringmutualgrowthandprosperity.
(翻译:“一带一路”倡议促进跨大陆的经济一体化和文化交流,推动共同发展与繁荣。)
8.汉译英
山东省的农业现代化水平不断提高,通过科技赋能和产业升级,农产品竞争力显著增强。
(翻译:ShandongProvincesagriculturalmodernizationlevelhascontinuouslyimproved,withenhancedcompetitivenessofagriculturalproductsthroughtechnologicalempowermentandindustrialupgrading.)
9.英译汉
Climatechangeposesaseverethreattocoastalcities,n
您可能关注的文档
- 2025国考广州市检验检疫岗位行测模拟题及答案.docx
- 2025国考重庆民航公安申论公文写作高频考点及答案.docx
- 2025国考嘉兴市网络安全岗位行测高频考点及答案.docx
- 2025国考大连金融监管局申论材料题金融风险案例.docx
- 2025国考温州市气象服务岗位申论题库含答案.docx
- 2025国考银川市安全监管岗位申论模拟题及答案.docx
- 2025重庆国考长江航运公安局刑法与刑事诉讼法应用试题.docx
- 2025国考温州市水文水资源岗位申论必刷题及答案.docx
- 2025国考上海邮政管理局行测逻辑判断之监管政策效果推理题.docx
- 2025国考北京面试如何展现水上执法专业素养.docx
最近下载
- 新入职保安培训知识课件.pptx VIP
- Unit5 a cherry, please(课件)译林版(一起)英语一年级上册.pptx
- OEE计算表格(完整工具).xls VIP
- 食品生产企业有害生物风险管理指南.docx VIP
- 《计算机控制系统》课后题答案-刘建昌.pdf VIP
- 2025年医学课件-转变围术期麻醉管理理念推进ERAS加速康复外科建设.pptx VIP
- 加强县级行政事业单位房地资产管理的思考.doc VIP
- 2024人民防空工程常见技术问题及解答.docx VIP
- 人教版鄂教版科学二年级上册二单元《水和空气》大单元教学设计.pdf VIP
- T_GDPAWS 33-2024 城镇污水处理企业应急能力建设规范.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)