2025年大学《手语翻译》专业题库—— 手语翻译领域的跨学科研究趋势.docxVIP

2025年大学《手语翻译》专业题库—— 手语翻译领域的跨学科研究趋势.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《手语翻译》专业题库——手语翻译领域的跨学科研究趋势

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、名词解释(每题5分,共20分)

1.跨学科研究

2.手语认知神经科学

3.无障碍交流(Accessibility)

4.机器手语翻译(MachineSignLanguageTranslation)

二、简答题(每题10分,共40分)

1.简述手语翻译领域引入认知科学研究的必要性和主要价值。

2.比较语言学和社会文化学视角在手语翻译研究中的侧重点有何不同?

3.当前人工智能技术应用于手语翻译主要面临哪些挑战?

4.在手语翻译实践中,需要关注哪些主要的伦理问题?

三、论述题(每题20分,共40分)

1.论述手语翻译研究与中国特定社会文化背景相结合的意义,并举例说明可以如何开展相关研究。

2.分析远程手语翻译技术(如基于视频会议的平台)的发展趋势及其对聋健交流、手语学习和手语翻译职业的影响。

试卷答案

一、名词解释

1.跨学科研究:指不同学科领域的研究者,或同一学科内部不同方向的研究者,围绕某一共同问题或现象,通过相互协作、借鉴彼此的理论、方法和技术,进行的综合性、创新性研究活动。在手语翻译领域,跨学科研究意味着整合语言学、心理学、社会学、认知科学、计算机科学、教育学、伦理学等多学科知识来理解和解决手语翻译中的理论与实践问题。

*解析思路:此题考察对核心概念“跨学科研究”在手语翻译领域应用的理解。答案需包含跨学科研究的定义,并强调其在手语翻译语境下的具体含义,即多学科知识、方法、视角的融合应用,目的是解决复杂的跨语言、跨文化、跨模态沟通问题。

2.手语认知神经科学:是一个交叉学科领域,运用认知神经科学的研究方法(如脑成像技术、行为实验、眼动追踪等),探究手语使用者理解、产生、记忆和学习的认知过程及其大脑神经机制。它旨在揭示手语这一独特的视觉-动觉语言形式如何在大脑中表征和加工,以及与口语等其他语言形式在认知和神经基础上的异同。

*解析思路:此题考察对特定跨学科方向“手语认知神经科学”的理解。答案需定义该领域,明确其交叉学科属性(认知科学+神经科学),说明其研究核心(手语的认知过程与神经机制),并点出常用研究方法。

3.无障碍交流(Accessibility):指消除各种障碍,确保所有个体,特别是残障人士(如聋人、盲人等),能够平等、有效、便捷地获取信息、参与社会活动、进行沟通。在手语翻译领域,无障碍交流强调通过提供高质量、及时、准确的手语翻译服务,打破沟通壁垒,促进聋人与听人社会之间的顺畅交流,保障聋人的语言权利和参与权。

*解析思路:此题考察对“无障碍交流”概念及其在手语翻译情境下的意义理解。答案需首先解释“无障碍交流”的通用含义,然后聚焦于手语翻译领域,阐述其具体内涵、目标(消除沟通障碍、实现平等参与)以及核心要素(高质量翻译服务)。

4.机器手语翻译(MachineSignLanguageTranslation):指利用人工智能、计算机视觉、自然语言处理等技术,开发能够自动识别手语(包括手形、动作、面部表情、语调等),并将其翻译成口语、文字或其他形式(如打印手语、模拟手语)的机器系统或软件。这是手语翻译领域一个重要的技术研究方向,旨在借助技术手段辅助或替代人工翻译,提高沟通效率。

*解析思路:此题考察对前沿技术“机器手语翻译”的理解。答案需定义该概念,说明其技术基础(AI、计算机视觉、NLP等),描述其功能(识别手语并翻译成其他形式),并点明其研究目标(辅助/替代人工翻译、提高效率)。

二、简答题

1.简述手语翻译领域引入认知科学研究?必要性和主要价值。

必要性:手语作为一种独特的视觉-动觉语言,其认知加工机制(如表征、理解、产出、记忆)与口语等听觉语言存在显著差异。认知科学研究为理解这些差异提供了理论框架和实证方法,有助于揭示手语的本质属性。同时,手语翻译过程本身涉及复杂的认知活动(如双语转换、语篇理解、跨模态映射、实时决策),认知科学研究有助于深入理解译员的认知过程和面临的挑战。

主要价值:首先,深化对手语作为自然语言的认识,挑战在手语研究中存在的“口语中心主义”偏见。其次,为手语翻译训练提供理论依据,例如,了解认知负荷理论有助于设计更有效的训练方法;理解注意机制有助于分析译员在处理复杂信息时的策略。再次,为手语学习研究提供启示,特别是在第二语言习得和认知发展方面。最后,有助于开发更符合认知规律的手语翻译辅助技术。

*解析思路:此题要求阐述引入认知研究的必要性和价值。答题需先论证“为何需要”(手语

文档评论(0)

哒纽码 + 关注
实名认证
文档贡献者

1

1亿VIP精品文档

相关文档