从“译者中心”到“译者责任”.pdfVIP

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从“译者中心”到“译者责任”

一、本文概述

1、简述翻译行业的发展历程及译者地位的变化。

翻译行业的发展历程与译者地位的变化可以说是随着时代、技术和

社会需求的演变而不断演进的。在古代翻译主要依赖于人工抄写和

口头转述译者的地位往往受限于其所服务的对象如宗教、皇室或

商人。这些时期翻译者的角色多被视为传递信息的“中介”其工

作成果往往受限于源文本的质量和个人理解的深度。

进入近代随着全球化的推进和科学技术的进步翻译行业逐渐从手

工操作转向机器辅助再到现代的机

文档评论(0)

zhuifengshaonian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档