2025年高中三年级英语上学期翻译专项训练试卷.docxVIP

2025年高中三年级英语上学期翻译专项训练试卷.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年高中三年级英语上学期翻译专项训练试卷

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

第一部分

请将下列英文段落翻译成中文:

Inanincreasinglyinterconnectedworld,theimportanceofcross-culturalcommunicationcannotbeoverstated.Itbridgesgapsbetweendiversesocieties,fosteringmutualunderstandingandrespect.However,effectivecommunicationhingesnotonlyonlinguisticproficiencybutalsoonculturalsensitivity.Misinterpretationsoftenarisefromculturaldifferencesinnon-verbalcues,humor,orevenpolitenessstrategies.Therefore,individualsengagedincross-culturalinteractionsmuststrivetolearnaboutandappreciatedifferentculturalnorms.Thisinvolvesactivelistening,open-mindedness,andawillingnesstoadaptonescommunicationstyle.Onlybyembracingculturaldiversityandrespectingdifferentcommunicationpracticescanwebuildstronger,moreharmoniousrelationshipsinourglobalizedcommunity.

第二部分

请将下列英文句子翻译成中文:

Therapidadvancementofartificialintelligencehassparkedbothexcitementandapprehensionamongthepublic.Whileitpromisestorevolutionizevarioussectors,includinghealthcareandtransportation,byautomatingtasksandprovidinginnovativesolutions,concernsaboutjobdisplacement,ethicaldilemmas,andpotentialmisuseloomlarge.BalancingthebenefitsandrisksassociatedwithAIrequirescarefulconsideration,robustregulation,andongoingdialogueamongpolicymakers,industryleaders,andthepublictoensureitsdevelopmentserveshumanitysbestinterests.

试卷答案

第一部分

在日益紧密相连的世界里,跨文化交流的重要性不可忽视。它弥合了不同社会之间的差距,促进了相互理解和尊重。然而,有效的交流不仅取决于语言能力,还取决于文化敏感性。误解常常源于在非语言线索、幽默甚至礼貌策略上的文化差异。因此,从事跨文化交流的个人必须努力学习和欣赏不同的文化规范。这涉及到积极倾听、开放心态以及调整自身沟通方式的意愿。只有拥抱文化多样性并尊重不同的沟通实践,我们才能在我们全球化的社区中建立更强大、更和谐的关系。

解析思路:

1.第一句:“Inanincreasinglyinterconnectedworld”指出背景,“theimportanceofcross-culturalcommunicationcannotbeoverstated”是主句,强调重要性。“cannotbeoverstated”意为“不可过分强调”,即非常重要。翻译时需准确传达这种语气。“日益紧密相连的世界”对应“increasinglyinterconnectedworld”,“跨文化交流的重要性”对应“cross-cultura

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档