2025年翻译专业资格考试(英语二级·笔译综合能力)历年参考题库含答案详解.docxVIP

2025年翻译专业资格考试(英语二级·笔译综合能力)历年参考题库含答案详解.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年翻译专业资格考试(英语二级·笔译综合能力)历年参考题库含答案详解

一、单项选择题

下列各题只有一个正确答案,请选出最恰当的选项(共30题)

1、在英汉翻译中,以下哪个选项最能体现“faithfulness,expressiveness,andelegance”的翻译标准?

A.准确、通顺、优美

B.直译、意译、润色

C.忠实、流畅、雅致

D.严谨、生动、简洁

2、下列句子中,哪一项最适合作为“notonly...butalso...”结构的汉译?

A.不但……而且……

B.虽然……但是……

C.如果……就……

D.因为……所以……

3、在正式文体中,“alargenumberofpeople”最恰当的中文翻译是?

A.很多人

B.大量人群

C.众多人士

D.不少人

4、下列哪个词最适合翻译英文法律文本中的“party”?

A.方

B.人

C.团体

D.组织

5、“Theprojectwasputonholdduetobudgetconstraints.”中的“putonhold”应如何准确翻译?

A.放弃

B.推迟

C.搁置

D.取消

6、下列哪项是“culturalsensitivity”的最佳中文翻译?

A.文化敏感性

B.文化感受力

C.文化觉悟

D.文化意识

7、在翻译“sustainabledevelopment”时,最规范的中文对应词是?

A.可持续发展

B.持续发展

C.长久发展

D.绿色发展

8、“ThemeetingwaschairedbyDr.Smith.”中的“chaired”应如何翻译?

A.主持

B.参加

C.组织

D.召开

9、下列哪项是“duediligence”的常见中文译法?

A.应尽职责

B.合理努力

C.尽职调查

D.正当程序

10、“Thereporthighlightstheimportanceofrenewableenergy.”中的“highlights”最恰当的翻译是?

A.突出

B.强调

C.显示

D.揭示

11、在英译汉过程中,若原文句子结构松散、信息密集,最适宜采用的翻译策略是?

A.直译法

B.意译法

C.逐字翻译

D.音译法

12、“Theprojectwascalledoffduetobudgetconstraints.”中“calledoff”最恰当的汉语对应是?

A.叫喊

B.推迟

C.取消

D.呼叫

13、下列哪项最能体现英汉语言在逻辑表达上的主要差异?

A.英语重形合,汉语重意合

B.英语多用省略,汉语多用重复

C.英语倾向被动,汉语倾向主动

D.英语语序灵活,汉语结构松散

14、“Shehasadeepaffectionforclassicalmusic.”正确的汉语译文是?

A.她对古典音乐有深刻的影响。

B.她深深地影响了古典音乐。

C.她对古典音乐怀有深厚的感情。

D.她对古典音乐有深刻的见解。

15、在汉译英中,处理“随着……”类句式时,常用的英文结构是?

A.With+名词

B.As+主谓

C.While+主谓

D.Because+主谓

16、“Thereportpaintsagrimpictureofglobalwarming.”中“paintsapicture”属于哪种修辞?

A.拟人

B.隐喻

C.夸张

D.排比

17、下列哪项是英译汉中处理被动语态的常见策略?

A.统一译为主动句

B.保留“被”字结构

C.转化为无主句或泛称句

D.全部译为“受到……”

18、“Heisamanoffewwords.”最贴切的汉语翻译是?

A.他是个少言寡语的人。

B.他是个没有话语的人。

C.他是个词语很少的人。

D.他是个沉默的男人。

19、汉译英时,“改革开放以来,中国经济迅速发展”最恰当的英文表达是?

A.Sincethereformandopening-up,Chinaseconomyhasdevelopedrapidly.

B.Becauseofreform,Chinaseconomygrowsfast.

C.Duringtheopening-up,Chineseeconomyisdeveloping.

D.Withreform,economyinChinabecamestrong.

20、在翻译“highlycompetitivemarket”时,应注意“highly”与

您可能关注的文档

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体新都区爱卡兔鞋店
IP属地广西
统一社会信用代码/组织机构代码
92510114MA6ACYU811

1亿VIP精品文档

相关文档