多语者语言习得经验对外语教学的启示.docxVIP

多语者语言习得经验对外语教学的启示.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

多语者语言习得经验对外语教学的启示

本文引用格式:.多语者语言习得经验对外语教学的启示[J」.艺术科技,2025,38(7):96-98

中图分类号:H09文献标识码:A

文章编号:1004-9436(2025)07-0096-03

在英语中,掌握两种语言的人被称为双语者(bilingual),三种则为三语者(trilingual),若能驾驭更多语言(三种以上),便可被誉为多语者(polyglot)。据记载,埃及艳后Cleopatra能不凭译员的帮助,与埃塞俄比亚人、犹太人、阿拉伯人、叙利亚人、米底人、帕提亚人等不同民族的人交谈[1]。此外,一些当代多语者,如RichardSimcott、SteveKaufmann、LydiaMachová、LucaLampariello等人通过个人网站、油管频道、语言学习App等渠道传授并推广他们的二语习得心得。

曾被同学取笑他不可能学会任何语言[2]。尽管如此,依然有多达71%的英国成年人支持将外语设为学校的必修课程[3]。两组数据表明:社会认可外语教育的价值,但教学效果确实有限。

关于传统外语课堂效果不佳的原因,除了一些老生常谈的观点,如教学方法单一、学生学习动机弱等,学习环境所发生的巨大变化可能是传统课堂“衰败”的最主要原因。随着科技的发展,各类新兴语言学习工具如播客、社交媒体、AI语言伙伴等如雨后春笋涌现出来,传统课堂不再是提升语言水平的唯一通道。在多语者群体中更能体现这种“去传统化”的学习趋势。

1传统课堂的“失效”与出路

调查显示,仅有21%的英国成年人能够用非母语进行对话。不仅如此,大部分多语者也质疑传统外语课堂教学的有效性。BennyLewis在校学习11年爱尔兰盖尔语以及5年德语后依然不能使用这两种语言对话。多语者Lucas在校期间

Krashen认为所有二语课堂都是过渡性的,不能期望完成全部任务。语言课堂的主要功能是使其达到能够在真实环境中继续习得语言的水平[4]。既然如此,在教学中融入二语习得理论与方法的教学,帮助学生更早、更高效地构建属于自己的“类多语者”学习路径就显得势在必行。

2多语者的语言习得的特点

2.6沉浸式语言学习

2.1关注情感的课堂

少数多语者认为,课堂中“i+1”的内容安排、教师的监督、同伴的互助氛围,在某些情况下反而能有效打破自学时的拖延和惰性。即便是一贯主张自学的Kaufmann,在学习阿拉伯语时,也并未完全回避教师的帮助,而是采用了以真实对话为核心的1对1教学模式[5]。再考虑到Lonsdale提出的“语言父母”理念:教师应像“父母”那样,以耐心和高频互动支持和引导“子女”的输出。这说明多语者并非全然否定课堂,而是期待一种经过改良、更加关注情感与个人体验的教学。

2.2听说为主

当完成初期语言积累后,学习者便可根据兴趣选择材料,并尝试定期输出。Kaufmann的个人口语实践是每天一次,每次一个小时。他建议至少每周安排一至两次的口语练习。在一年内,他基本能实现流利使用一门语言[6]。Lonsdale通过将自己置于沉浸式的语言环境中,在六个月内能用中文进行基本交流。Lewis作为《三个月掌握一门语言》的作者,强调通过沉浸式旅行和高频互动快速建立语言能力。上述多语者均在相对较短的时间内构建了可用于日常交流的能力,并且无一例外是将听说能力的培养置于首位。

2.3学习频率与目标

关于学习频率,多位多语者(包括Lewis、Kaufmann、Lampariello、Simcott等)的共同观点是:每天进行语言学习保持语言“激活”状态。

在学习初期,学习者可以设定一个易于实现的小目标,如每天预留20分钟专门用于语言学习。Lampariello曾表示:看似简单的目标,往往会带来“复合效应”。一旦形成习惯,学习就像滚雪球一样,所取得的阶段性成果常常会“远超最大胆的预期”[7]。

2.4只关注“挡路”的语法

多语者普遍倾向于在真实交流中借助丰富的语言输入来习得语法结构。这一观点也得到了Krashen的证实,他指出语言习得并不依赖有意识的语法学习,而是源于不间断的可理解性输入。因此,语法教学在课堂中也应该以“最小干预”的方式为“理解”服务。

2.5个人化、情境化与“最佳输出”的词汇学习

在“最佳输入”的基础上,词汇学习应进一步构建“个人关联性”,即将词汇与学习者的经验、兴趣等建立联系,通过这种方式习得的词汇记忆深刻。此外,词汇学习应尽量从多维度展开,如结合图片、拼写、发音、视频等,力求实现“Allroadsleadtotheword”(多路径通达词汇)。

Lonsdale初到中国时汉语为零基础,但仅仅通过两周的高强度沉浸后,他已经开始能听懂一些耳边的“嘈杂”,并在6个月内学会了汉语。前文的Lewis在三个月内便可掌握一门语言的秘诀之一也是

您可能关注的文档

文档评论(0)

std365 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档