从德国功能理论透视郑振铎对泰戈尔诗集的翻译实践与贡献.docx

从德国功能理论透视郑振铎对泰戈尔诗集的翻译实践与贡献.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从德国功能理论透视郑振铎对泰戈尔诗集的翻译实践与贡献

一、引言

1.1研究背景与动因

在翻译研究领域,德国功能理论自20世纪70年代兴起以来,为翻译实践与理论探索开辟了崭新路径。该理论打破传统翻译理论仅聚焦于语言层面“对等”的局限,将翻译视作一种有目的的跨文化交际行为,充分考量翻译目的、目标受众、文化背景等多元要素对翻译策略选择的影响。在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流愈发频繁,德国功能理论在指导各类文本翻译、促进文化有效传播方面展现出独特优势,其影响力持续扩展,吸引了众多学者深入探究。

泰戈尔,作为印度近代文学的璀璨巨星,其作品蕴含着深邃的哲理、浓郁的人文情怀与独特的印度文

您可能关注的文档

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档