辜鸿铭文化保守主义视域下《论语》译介与诠释的多维审视.docxVIP

辜鸿铭文化保守主义视域下《论语》译介与诠释的多维审视.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

辜鸿铭文化保守主义视域下《论语》译介与诠释的多维审视

一、引言

1.1研究背景与缘起

20世纪初期,中国社会处于巨大的变革与转型之中,西方列强的侵略打破了中国原有的闭关锁国状态,“西学东渐”的浪潮汹涌澎湃。在这一历史时期,西方的科技、政治制度、文化思想等如潮水般涌入中国,强烈冲击着中国传统的社会秩序与文化体系。中国的有识之士开始反思国家的命运与前途,在文化领域,各种思潮相互激荡,新文化运动倡导民主与科学,对传统文化进行了猛烈的批判;而与此同时,也有一批学者坚守传统文化阵地,发起了“文化保守主义运动”,辜鸿铭便是其中的典型代表人物。

辜鸿铭从小接受西方教育,精通多国语言,拥有深厚的西学功底。然而,他在深入了解西方文化后,却对中国传统文化产生了更为强烈的认同感和归属感。在他看来,中国传统文化,尤其是以孔子和《论语》为代表的儒家文化,蕴含着人类社会和谐发展的根本智慧,是中国文化的精髓所在,具有不可替代的价值。他坚决反对西方近代文化对中国传统文化的侵蚀和摧毁,主张通过复兴和弘扬传统文化来抵御西方文化的冲击,维护中华民族的文化独立性和精神家园。

《论语》作为儒家经典之一,成书于战国初期,由孔子的弟子及其再传弟子记录孔子及其弟子的言行编纂而成,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等,对中国人的思想、道德和行为方式产生了深远而持久的影响,是中国古代文化的重要瑰宝。然而,由于近代中国社会的急剧变革,一些经典文化在当代的意义与价值被淡化甚至遭到质疑,《论语》也面临着同样的境遇。在这种情况下,辜鸿铭对《论语》的译介与诠释显得尤为重要。他希望通过将《论语》翻译成英文,向西方世界传播中国传统文化的精华,让更多的人了解中国文化的博大精深;同时,他对《论语》的独特诠释,也为人们重新认识和理解这部经典提供了新的视角和思路。研究辜鸿铭文化保守主义思想下对《论语》的译介与诠释,不仅有助于深入探究他的思想与传统儒家文化的内在联系,揭示他对中华传统文化的独特贡献和价值,还能为当今全球化背景下的文化交流与传承提供有益的借鉴,增强人们对传统文化的尊重和保护意识,促进中华优秀传统文化的创造性转化和创新性发展。

1.2国内外研究现状综述

在国内,关于辜鸿铭文化保守主义思想的研究较为丰富。学者们从不同角度分析了其思想的内涵、成因和影响。例如,有研究指出辜鸿铭坚持中国文化优越论,认为中国文明是一种成熟且道德的文明,优于西方近现代文明,他从中西政体、教育、社会等多方面进行比较,为中国传统政体辩护,批判西方文明的弊端。在其对《论语》译介与诠释的研究上,部分学者探讨了他的翻译策略,发现他常采用意译、增译等方法,以适应西方读者的文化背景和阅读习惯,使《论语》中的思想更易于被西方接受。同时,也有研究关注他对《论语》中儒家思想的阐释,他将儒家思想与西方文化进行类比,赋予了《论语》新的时代意义,但也存在过度阐释、偏离原意的情况。然而,当前国内研究在系统性和深度上仍有不足,对于辜鸿铭文化保守主义思想与《论语》译介诠释之间的内在逻辑联系挖掘不够深入,对其在跨文化传播中的实际效果评估也有待加强。

在国外,对辜鸿铭的研究相对较少,且多集中在他的个人生平与独特形象上。西方学者对他的文化保守主义思想理解有限,部分研究只是简单提及他对中国传统文化的推崇。关于他对《论语》的译介,西方学界虽对其译本有一定关注,但由于文化差异和语言隔阂,未能充分认识到其译本背后所蕴含的文化保守主义理念和对中国传统文化传播的重要意义。在对《论语》思想的理解上,西方研究往往从自身文化视角出发,存在误解和片面解读的问题。整体而言,国外研究在对辜鸿铭及其《论语》译介诠释的研究上存在较大空白,缺乏全面、深入且基于文化交流视角的分析。

1.3研究方法与创新点

本文主要采用文献研究法,通过广泛查阅辜鸿铭的著作,如《论语》译本、《中国的牛津运动》《中国人的精神》等,以及国内外学者关于辜鸿铭文化保守主义思想和《论语》译介的研究文献,全面梳理相关资料,为研究提供坚实的理论基础。运用对比分析法,将辜鸿铭的《论语》译本与其他经典译本,如理雅各的译本进行对比,分析其在语言表达、文化传递、思想阐释等方面的异同,从而更清晰地展现辜鸿铭译本的特色与价值。同时,采用跨文化研究法,从跨文化传播的角度探讨辜鸿铭对《论语》的译介与诠释在中西文化交流中的作用和影响,分析其如何突破文化差异,将中国传统文化传播到西方世界。

本研究的创新点在于从多视角综合研究辜鸿铭对《论语》的译介与诠释。不仅从翻译学角度分析其翻译技巧和策略,还深入挖掘其背后的文化保守主义思想根源,探究文化思想对翻译实践的影响。此外,将辜鸿铭的译介活动置于当时的历史文化背景和跨文化交流的大框架下进行研究,全面评估其在中西文化交流史上的地位和作用

文档评论(0)

quanxinquanyi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档